Priročnik AquaPur IAN 300461 Likalna deska

Potrebujete priročnik za vaš AquaPur IAN 300461 Likalna deska? Spodaj si lahko brezplačno ogledate in prenesete PDF priročnik v slovenščini. Ta izdelek ima trenutno 0 pogosto zastavljeni vprašanji, 0 komentarjev in ima 0 glasov. Če to ni priročnik, ki ga želite, nas kontaktirajte.

Ali je vaš izdelek okvarjen in v priročniku ne najdete rešitve? Obiščite Repair Café za brezplačno popravilo.

Priročnik

Loading…

21
CS93589 | Elegance Plus | layout size 400 x 590 mm
SI
HU
max. 5 kg
ca. 125 cm
ca. 95 cm
ca. 42 cm
max. 20 kg
max. 8 kg
CS93589
Item Weight: ca. 6,5 kg
05 / 2018
IAN 300461
KEZELÉSI LEÍRÁS VASALÓÁLLVÁNYHOZ
rjük gyelmesen olvassa el és tartsa be a használati utasítást.
Használati útmutató: Tartsa az összecsukott vasalóállványt a fémlappal felfelé, és nyomja be a magasság-beállító
kart a másik kezével. Az állvány kinyílik a maximális pozícióig (1). A kívánt magasság beállításához tartsa mindkét
kezével avasalóállványt, és közben tartsa nyomva az oldalt lévő kart, hogy kioldja a zárószerkezetet. Áltsa be a
kívánt magasságot, majd engedje el a kart, hogy az állvány rögzüljön ebben a pozícióban (2). A vasalóállvány ösz-
szecsukásához nyomja meg a magasság-beállító kart, és az állvány lábait nyomja vissza addig, míg a vasalódeszka
alsó részéhezérnek. Ezután kattintsa be a biztonsági kampót a szegecszárba. A vasalóállvány egy dugaszolóaljzattal
(250 V, 16 A) és egy kb. 2 méter hosszú hosszabbító kábellel van felszerelve. Dugja be a vasalót a vasalódeszkán ta-
lálható konnektorba, és csatlakoztassa a hosszabbító kábelt a hálózati dugaszolóaljzatba. A kényelmesebb vasalás
érdekében vezesse a kábelantenna végén lévő tartón keresztül a vasaló kábelét.
Biztonsági gyelmeztetés: Kérk gyelmesen olvassa el és tartsa be a használati utasítást. Ügyeljen a kezére és
az ujjaira, mikor kinyitja, illetve összecsukja a vasalóállványt! A vasalót ne tartsa hosszabb időn át a vasalóállványon.
Ez nem jákszer, kérjük, tartsa távol tőle a gyerekeket. Ne üljön rá a vasalóállványra, és ne is támaszkodjon neki! Ez
a vasalóállvány kizárólag házi használatra készült.Vasalóálvány csak a háztartáson belül használható. A vasalóállvány
fémszerkezetéről esetlegesen lecsöpögő forró víz, vagy gőz veszélyt jelenthet. A vasaló-tartólap hosszú ideig tar-
tó használat során átforrósodhat. A vasalóállvány mindenfajta foglalkozásszerű felhasználása, alkalmatlan személy
általi, vagy a használati útmutatótól eltérő használata tilos. Soha ne próbálja meg saját kezűleg megjavítani az esz-
zt! Fennáll az áramütés veszélye! Víztől és egyéb folyadékoktól tartsa távol a készüléket! Amennyiben megsérül
a szerkezet csatlakozó-vezetéke, azt a gyártónak, annak közönségszolgálati alkalmazottjának, vagy más, hasonlóan
pzett személynek kell kicserélnie, a veszélye tetés elkerülése érdekében. Használat után, szíveskedjék az elektro-
mos dugót kihúzni.
A pamut huzat kezelési útmutatója: 100 % pamut
Hulladékkezelés:
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
A szervíz címe: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • 06800 202 46
HU
NAVODILO ZA ROKOVANJE Z LIKALNO MIZO
Pazljivo preberite navodila za uporabo in jih shranite za kasnejšo rabo.
Navodilo za uporabo: Držite zloženo likalno mizo tako, da je kovinska plošča obrnjena navzgor in z drugo roko
pritisnite na ročico za nastavitev višine. Ogrodje se tako odpre do maksimalnega položaja.(1) Če želite nastaviti višino
likalnej mizej, o primite trdno z obema rokama ter povlecite ročico na strani, s čimer boste sprostili zaporo. Nato
nastavite željeno vino in spustite ročico, da se ogrodje samo zaskoči.(2) Če želite likalno mizo zložiti, pritisnite eno-
stavno na ročico za nastavitev višine ter potistnite nosilne noge nazaj, dokler se ne boste dotaknili spodnje strani
likalne mize, nato da pritrdite varnostno zaporo na kovici. Zagotovite, da naprava stoji na ravni površini in da se je
popolnoma zaskočila. Likalna deska je opremljena z električno vtičnico (250 V, 16 A) in s podaljškom kabla za pribl-
no 2 metra. Napajalni kabel likalnika v vtičnico na likalni deski in priključite podaljšek približno 2 metra neposredno
na električno vtičnico brez podaljška. Za lažje likanje priključiti kabel železa v držalo na koncu kabla antene.
Varnostni napotki: Pažljivo preberite navodila za uporabo in jih shranite za kasnejšo rabo. Pazite svoje roke in prste,
ko boste likalno mizo postavljali ali jo zlagali skupaj. Likalnika ne puščajte dlje časa stati na likalni mizi. Likalna miza
ni igrača. Prosimo, držite jo stran od otrok. Na likalno mizo se ne usedajte, niti se nanjo naslanjajte. Ta likalna miza
je bila zasnovana izkljno za uporabo doma oz. v gospodinjstvu. Obstoji nevarnost stika z vročo vodo ali s paro,
ki lahko kaplja s kovinskega dela likalne mize. Odlagalna površina za likalnik se lahko ob dali uporabi segreje. Za
preprečitev opeklin upoštevajte že omenjena navodila. Prepovedana je vsakršna uporaba v profeionalne namene,
vsako neustrezno oz. neprimerno rokovanje z likalno mizo, ki bi odstopalo od tega navodila za uporabo. Naprave
nikdar ne poizkušajte po pravljati sami. Držite to napravo stran od vode ali drugih tekočin.
Vzdrževanje Bombažna pevleka: 100 % bomab
Odstranjevanje:
Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih lahko odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem.
O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se pozanimajte pri občinski ali mestni upravi.
Naslov servisa: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • +43 1 440 28 62
SI
VOD K OBSLUZE ŽEHLÍCÍHO PRKNA
vod k použití po pečlivém přečtení uschovejte.
vod k použití: Složené žehlící prkno podržte žehlící plochou vzhůru a druhou rukou stiskněte páku výškového
CZ
VOD NA OBSLUHU ŽEHLIACEHO STOLA
Návod na použitie po dôkladnom prečítaní uschovajte.
vod na použitie: Zložený žehliaci stôl podržte žehliacou plochou nahor a druhou rukou stlačte páku výškového
nastavenia. Oporný rám sa otvorí do maximálnej polohy.(1) Výšku žehliaceho stola nastavíte tak, že ho obidvoma
rukami podržíte a zatiahnete bočnú páku. Tým uvoľníte zablokovanie. Nastavte požadovanú výšku a páku uvoľnite
tak, aby sa oporný rám uzamkol.(2) Žehliaci stôl zložíte tak, že iba stlačíte páku výškového nastavenia a zatlačíte
oporné nožičky, až sa dotknú spodnej časti žehliacej dosky a zaháčkujete bezpečnostnú západku o driek nitu. Ubez-
pečte sa, aby žehliaci stôl stál pevne na rovnej ploche, a je dokonale stabilný. Žehliaci stôl je vybavený elektrickou
zásuvkou (250 V, 16 A) a predlžovacím kábloms dĺžkou približne 2 metre. Siovú zástrčku žehličky zapojte do elek-
trickej zásuvky na žehliacom stole a potom zapojte približne 2 metre dlhý predlžovací kábel priamo do sieťovej
zásuvky bez použitia dalšieho predlžovacieho kábla. Pre uľahčenie žehlenia môžete prívodný kábel žehličky upevniť
v držiaku na konci káblového prúta.
Bezpečnostné pokyny: vod na použitie po dôkladnom prečítaní uschovajte. Pri rozkladaní a skladaní žehlia-
ceho stola si dávajte pozor na ruky a prsty. Žehličku nenechávajte stáť dlhšiu dobu na žehliacom stole. Žehliaci stôl
nie je hračka. Nenechávajte ho v dosahu detí. Na žehliaci stôl si nesadajte ani sa oň neopierajte. Tento žehliaci stôl
bol navrhnutý výlučne na použitie v domácnosti. Nebezpečenstvo horúcej vody a pary, ktoré môžu odkvapkávať
z ochranného plechu žehliaceho stola. Odkladací priestor pre žehličku sa po dlhšom používaní môže rozpáliť. Pre
zachovanie požiarnej bezpečnosti dodržujte uvedené pokyny. Akékoľvek neprofesionálne používanie, používanie
nevhodným spôsobom alebo spôsobom odlišným od návodu na použitie je zakázané. Nikdy sa nepokúšajte prí-
stroj opravovať sami. Vystavili by ste sa nebezpečenstvu zásahu elektrickým prúdom! Výrobok chráňte pred vodou
a inými kvapalinami. V prípade poškodenia prívodného kábla tohto výrobku musí byť z dôvodu vylúčenia ohroze-
nia života kábel vymenený výrobcom, servisom alebo inou podobne kvalikovanou osobou. Po použití, prosím,
vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky.
Bezpečnostný povrchový poťah: 100 % Bavlna
Likvidácia:
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačch stredísk.
O možnostiach ohľadom odstránenia opotrebovaného výrobku sa dozviete na vašej verejnej alebo štátnej
správe.
Adresa servisu: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • +43 1 440 28 62
SK
OPERATING INSTRUCTIONS FOR IRONING BOARD
Please read instructions for use carefully and keep for reference.
Instructions on use: Using one hand, hold the folded ironing board with the ironing surface facing up and squeeze
the height adjustment lever with your other hand. The stand opens to its maximum position.(1) To adjust the height
of the ironing board, hold the stand with both hands and pull on the lever at the side to release the catch. Set the
desired height and let go of the lever so that the stand locks into place.(2) To fold the ironing board together, simply
squeeze the height adjustment lever, push the legs of the stand back until they touch the underside of the ironing
board, and allow the safety catch to engage with the clinch bolt. Ensure that the device is on a level surface and
is fully engaged. The ironing board is provided with a power socket (250 V, 16 A) and a approx. 2-metre extension
cable. Insert the mains plug of the iron into the socket on the ironing board and plug the extension cable directly
in at the wall socket without an extension cable. To iron comfortably, place the cable in the holder at the end of the
vertical arm.
Safety instructions: Be careful with your hands and ngers whenever you set up the ironing board or fold it to-
gether. Do not leave the iron on the ironing board for any length of time. This is not a toy. Please keep children at a
distance. Do not sit on or lean against the ironing board. This ironing board is only designed for domestic use. There
is a hazard from hot water or steam dripping from the mesh of the ironing board. The iron rest may become hot if
used for any lengthy period. Pay attention to directions already mentioned in order to avoid re injuries. Any profes-
sional use, use under inappropriate conditions and handling of the ironing board that deviates from the instructions
on use is prohibited. Never attempt to repair the equipment yourself. There would be a hazard due to the risk of an
electric shock! Keep the equipment away from water and other liquids. If the connecting cable of this equipment is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, his customer service or a similarly qualied person in order to
avoid hazards. Please pull the plug from the socket after use.
Care instructions ironing board cover: 100 % cotton
Disposal:
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Service: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • 0800 124 43 90
GB
BEDIENUNGSANLEITUNG BÜGELTISCH
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch und bewahren Sie diese zu Nachschlagezwecken auf.
Gebrauchsanweisung: Halten Sie den zusammengeklappten Bügeltisch mit der Bügeloberäche nach oben und
drücken Sie den Höhenverstellhebel mit der anderen Hand. Das Gestell önet sich bis zur maximalen Position (1).
Um die Höhe des Bügeltisches einzustellen, halten Sie es mit beiden Händen fest und ziehen am Hebel an der Seite,
um die Verriegelung zu lösen. Stellen sie die gewünschte Höhe ein und lassen Sie den Hebel los, damit das Gestell
einrastet (2). Um den Bügeltisch zusammenzuklappen, drücken Sie einfach auf den Höhenverstellhebel und schie-
ben Sie die Standbeine zurück, bis Sie die Unterseite des Bügeltisches berühren und lassen Sie den Sicherheitsriegel
am Nietbolzen festhaken. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf gerader Ebene steht und vollkommen eingerastet ist.
Der Bügeltisch ist mit einer Steckdose (250 V, 16 A) und mit einem ca. 2 Meter langem Verlängerungskabel ausge-
stattet. Stecken Sie den Netzstecker des Bügeleisens in die Steckdose am Bügeltisch und verbinden Sie das Verlän-
gerungskabel direkt mit der Netzsteckdose ohne einem Verlängerungskabel. Zum bequemen Bügeln stecken Sie
das Kabel des Bügeleisens in die Halterung am Ende der Kabelantenne.
Sicherheitshinweise: Achten Sie auf Ihre Hände und Finger, wenn Sie den Bügeltisch aufstellen oder zusammen-
klappen. Lassen Sie das Bügeleisen nicht längere Zeit auf dem Bügelbrett stehen. Dies ist kein Spielzeug. Bitte halten
Sie Kinder fern. Setzen Sie sich weder auf den Bügeltisch, noch lehnen Sie sich an. Dieser Bügeltisch wurde aus-
schließlich für den Hausgebrauch konzipiert. Gefahr durch heißes Wasser oder Dampf, welches vom Streckmetall
des Bügeltisches abtropfen kann. Die Bügeleisenablage kann sich bei längerem Gebrauch erhitzen. Um Brandver-
letzungen zu vermeiden, achten Sie auf bereits erwähnte Hinweise. Jeder professionelle Einsatz, jede Benutzung
unter ungeeigneten oder eine von der Gebrauchsanweisung abweichende Handhabung des Bügeltisches sind
verboten. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag! Halten Sie das
Gerät von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder einer ähnlichen qualizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden. Nach Gebrauch bitte den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Pegehinweis Baumwollbezug: 100 % Baumwolle
Entsorgung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Kundendienst: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • DE: 0800 588 93 85 • AT: 01 440 28 62 • CH: 0800 31 26 49
ATDE CH
nastavení. Opěrný rám se otevře do maximálnej pozice.(1) Výšku žehlícího prkna nastavíte tak, že je objěma ruka-
ma podržíte a zatáhnete za postranní páku. Tím uvolte uzamčení. Nastavte požadovanou výšku a páku uvolnete
tak, aby se opěrný rám uzamkl.(2) Žehlící prkno zložíte tak, že poze stisknete páku výškového nastavení a zatlačíte
opěrné ničky až se dotknou spodní části žehlícího prkna a zaháknete bezpečnostní zápádku o za klínek. Ubez-
pečte se, zda žehlící prkno stálo na rovné podlaze, a je zcela stabilní. Žehcí prkno je vybaveno elektrickou zásuvkou
(250 V, 16 A) a prodlužovacím kábelem délky cca. 2 metry. Síťovou zástrčku žehličky zapojte do elektrické zásuvky na
žehlícím prkně a potom zapojte cca. 2 metre dlouhý prodlužovací kabel přímo do síťové zásuvky bez použití další-
ho prodlužovacieho kabela. Pro ulahčení žehlení mužete přívodní kabel žehlícího prkna upevnit v držáku na konci
kabelové anteni.
Bezpečnostní pokyny: vod k použití po pečlivém přečtení uschovejte. Při rozkládání a skládání žehlícího prkna
si dávejte pozor na ruky a prsty. Žehličku nenechávejte stáť delší dobu na žehlícím prkne. Žehlíci prkno není na hrání.
Nenecvejte je v dosahu detí. Na žehcí prkno si nesadejte ani se oň neopírejte. Toto žehlící prkno bylo navrhnu-
te pouze na použití v domácnostech. Nebezpečenství horké vody a páry, keré mohou odkvapkávat z ochranního
plechu žehlícího prkna. Odkladací prostor pro žehličku se po delší používánímůže rozpálit. Pro zachování požárnej
bezpečnosti dodržujte uvedené pokyny. Neprofesionální používání, nebo používání nevhodným spůsobem nebo
spůsobem odlišním od návodu použití je zakázáno. Nikdy se nepokúšejte přístroj opravovat sami. Vystavil by jste se
nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Výrobek chrte před vodou a jinými kapalinami. V případe poškodení pří-
vodního kabela tohto výrobku musí býť z důvodu ohrození života kabel vyměnen výrobcem, servisem nebo jinou
podobne kvalikovanou osobou. Po použití, prosím vytáhnete elektrickou zástrčku ze zásuvky.
Bezpečnostný povrchový poťah: 100 % Bavlna
Likvidace do odpadu:
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních re-
cyklačních středisek.
O možnostech likviace odpadu se můžete informovat u Vaší obecní nebo městské zprávy.
Servisní adresa: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • +43 1 440 28 62
Prenesi priročnik v slovenščini (PDF, 2.11 MB)
(Upoštevajte okolje in natisnite ta priročnik le, če je res potrebno)

Loading…

Ocena

Povejte nam, kaj menite o AquaPur IAN 300461 Likalna deska, tako da oddate oceno izdelka. Ali želite deliti svoje izkušnje z izdelkom ali postaviti vprašanje? Oddajte komentar na dnu strani.
Ali ste zadovoljni z AquaPur IAN 300461 Likalna deska?
Da Ne
Bodite prvi, ki boste ocenili ta izdelek
0 glasovi

Pridružite se pogovoru o tem izdelku

Tukaj lahko delite svoje mnenje o AquaPur IAN 300461 Likalna deska. Če imate vprašanje, najprej natančno preberite priročnik. Zahtevo za priročnik lahko opravite z uporabo našega kontaktnega obrazca.

Več o tem priročniku

Zavedamo se, da je lepo imeti papirni priročnik za vaš AquaPur IAN 300461 Likalna deska. Priročnik lahko vedno prenesete z naše spletne strani in ga natisnete sami. Če želite imeti originalni priročnik, priporočamo, da kontaktirate AquaPur. Morda bodo lahko zagotovili originalni priročnik. Ali iščete priročnik za vaš AquaPur IAN 300461 Likalna deska v drugem jeziku? Na naši domači strani izberite želeni jezik in poiščite številko modela, da preverite, ali je na voljo.

Specifikacije

Blagovna znamka AquaPur
Model IAN 300461
Kategorija Likalne deske
Vrsta datoteke PDF
Velikost datoteke 2.11 MB

Vsi priročniki za AquaPur Likalne deske
Več priročnikov za Likalne deske

Priročnik AquaPur IAN 300461 Likalna deska

Podobni izdelki

Sorodne kategorije