Priročnik Dickie Toys Gravel Hunter Radijsko voden avtomobil

Potrebujete priročnik za vaš Dickie Toys Gravel Hunter Radijsko voden avtomobil? Spodaj si lahko brezplačno ogledate in prenesete PDF priročnik v slovenščini. Ta izdelek ima trenutno 0 pogosto zastavljeni vprašanji, 0 komentarjev in ima 0 glasov. Če to ni priročnik, ki ga želite, nas kontaktirajte.

Ali je vaš izdelek okvarjen in v priročniku ne najdete rešitve? Obiščite Repair Café za brezplačno popravilo.

Priročnik

Loading…

SK
Návod na použitie
SI
Navodilo za uporabo
RUS
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţiuni de folosire
PL
Instrukcja użytkowania
BG
Инструкция за експлоатация
HRV
Upute za uporabu
H
Kezelési utasítás
CZ
Návod k použití
UA
Посібник з експлуатації
GR
Όδηγίες λειτουργίας
D
Bedienungsanleitung
GB
Operating instructions
F
Mode d’emploi
NL
Bedieningshandleiding
I
Istruzioni per l’uso
E
Instrucciones de uso
P
S
Bruksanvisning
FIN
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
N
Bruksanvisning
TR
Kullanım Talimatnamesi
DK
Instruções de utilização
Modul 24052 / 2,4 GHz 10 mW Max
DICKIE SPIELZEUG GmbH & Co. KG
Werkstr.1 • 90765 Fürth • Germany
A
G
A
G
A
G
A
G
A
G
A
G
A
G
A
G
Konformitätserklärung
gemäß Richtlinie 2014/53/EU (RED). Hiermit erklärt Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, daß sich der Artikel in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU bendet.
Die Original-Konformitätserklärung kann unter folgendem Internet-Link abgerufen werden:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Declaration of conformity
with directive 2014/53/EU (RED). Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG hereby declares that the item conforms with the standard
requirements and the other relevant regulations stipulated in directive 2014/53/EU.
The original declaration of compliance can be viewed on the Internet at the following URL:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Déclaration de conformité
selon la directive 2014/53/UE (RED). Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG déclare que l’article est conforme aux exigences
essentielles et autres dispositions applicables de la directive 2014/53/UE.
La déclaration de conformité d‘origine peut être consultée sous le lien Internet suivant:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Conformiteitsverklaring
volgens Richtlijn 2014/53/EU (RED). Hiermee verklaart Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG dat het artikel in
overeenstemming is met de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van richtlijn 2014/53/EU.
U kunt de originele conformiteitsverklaring verkrijgen door naar de volgende link te gaan:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Dichiarazione di conformità
conforme alla direttiva 2014/53/UE (RED). Con la presente Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG dichiara che l‘articolo è
conforme ai requisiti fondamentali e alle altre norme rilevanti della direttiva 2014/53/UE.
L‘originale della dichiarazione di conformità può essere estratto da internet tramite il link:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Declaración de conformidad
de acuerdo a la Directiva 2014/53/UE (RED). Por la presente, Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG declara que el artículo cumple con
los requisitos básicos y todos los demás reglamentos aplicables de la Directiva 2014/53/UE.
Se puede acceder a la declaración de conformidad original a través del siguiente enlace de Internet:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Declaração de conformidade
segundo directiva 2014/53/UE (RED). A Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG vem, por este meio, declarar que o artigo se
encontra em conformidade com os requisitos base e das outras prescrições relevantes da directiva 2014/53/UE.
A declaração original de conformidade pode ser obtida através do seguinte link:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Försäkran om överensstämmelse
enligt direktiv 2014/53/EU (RED). Härmed försäkrar Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, att artikeln överensstämmer med
de grundläggande kraven och de andra relevanta föreskrifterna i direktivet 2014/53/EU.
Följande Internet-länk leder till den ursprungliga konformitetsförklaringen:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Precautions (Please retain!)
1. To prevent accidental operation of the vehicle, batteries and power packs must be removed from the toy when not in use.
2. To avoid accidental operation the vehicle should be switched on before the transmitter. When switching o, always switch
o the vehicle and then the transmitter.
3. If the vehicle does not respondafter switching On, then switch O both the vehicle and transmitter and On again. Please also
check if full batteries are installed properly into the items.
4. To obtain the best result we recommend using only alkaline batteries or rechargeable battery packs with the vehicle.
5. We are not responsible for any loss of data, or damage to software, or other damage to computer or accessories caused by
battery charging.
6. Check charging unit regularly for damage. In case of damage the charging unit must not be used until it has been fully
repaired. The charging procedure must only be undertaken in dry areas; protect unit from damp.
7. Do not make any modications which might impair safety!
8. The toy is only to be connected to Class II equipment bearing the following symbol.
Medidas de seguridad (¡por favor, guárdelas!)
1. Para evitar un funcionamiento imprevisto, hay que retirar las pilas y los acumuladores cuando no se use el vehículo.
2. Para evitar un funcionamiento involuntario del vehículo, deberá encenderse antes de encender el transmisor. Al apagarlo, apague siempre
primero el vehículo y luego el transmisor.
3. Si el vehículo no responde al encenderlo, apague el vehículo y el transmisor y vuelva a encenderlos. Compruebe también si las
pilas están llenas y bien instaladas.
4. Recomendamos el uso exclusivo de pilas alcalinas o las baterías recargables para obtener los mejores resultados con el vehículo.
5. No nos hacemos responsables de la pérdida de datos, daños en el software o cualquier otro daño en el ordenador o los
accesorios causados por cargar la batería.
6. Compruebe el cargador regularmente por si presentara daños. En caso de un defecto, el cargador no debe utilizarse antes de
que no haya sido completamente reparado. Cargue las pilas sólo en recintos secos, proteja el aparato contra la humedad.
7. ¡No realizar modicaciones que puedan poner en peligro la seguridad!
8. El juguete solo debe conectarse a un dispositivo de Clase II que incorpore el símbolo siguiente.
Medidas de seguridad (¡por favor, guárdelas!)
1. Para prevenir um funcionamento inadvertido, as pilhas e as pilhas recarregáveis devem ser retiradas do brinquedo caso este
não seja utilizado.
2. Para evitar um funcionamento imprevisto, ligar, em primeiro lugar, o emissor e, depois, o veículo. Para desligar, desligar, em
primeiro lugar, o veículo e, depois, o emissor.
3. Se o veículo não responder após ser ligado, desligue o veículo e o transmissor e volte a ligar. Verique também se as pilhas
estão carregadas e devidamente instaladas no produto.
4. Para obter o melhor resultado, recomendamos que use apenas pilhas alcalinas ou pilhas recarregáveis com o veículo.
5. re ou outros danos no computador ou acessórios causados pelo carregamento da bateria.
6. Em caso de danos, o carregador não deve ser utilizado até que esteja completamente reparado. Proceder ao processo de
carga apenas em espaços interiores secos. Proteger o aparelho da humidade.
7. Não efectuar alterações que possam colocar em risco a segurança!
8. O brinquedo só pode ser ligado a equip amento de Classe II com o seguinte símbolo.
Försiktighetsåtgärder (spara dessa!)
1. För att undvika oavsiktlig drift måste batterierna, vanliga så väl som uppladdningsbara, tas ur leksaken när den inte ska
användas
2. För att undvika oavsiktlig körning bör fordonet stängas av före sändaren. Vid avstängning, stäng alltid av fordonet först och
sedan sändaren.
3. Om fordonet inte svarar efter påslagning (On), stäng av både fordonet och sändaren och slå sedan på (On) igen. Kontrollera
även att batterierna är fulladdade och korrekt monterade.
4. För att säkerställa bästa resultat rekommenderar vi att endast alkaliska batterier eller laddningsbara batterier används i
fordonet.
5. Vi är inte ansvariga för förlust av data eller skada på programvara, eller någon annan skada på dator eller tillbehör som orsakats
av batteriladdning.
6. Kontrollera regelbundet om laddaren är skadad. Vid skada får inte laddaren användas innan den reparerats fullständigt.
Genomför endast uppladdning i torra utrymmen och skydda apparaten mot väta.
7. Gör inga ändringar som kan påverka säkerheten! FIN: Älä suorita mitään turvallisuutta vaarantavia muutoksia!
8. Leksaken skall endast anslutas till Klass II utrustning med följande symbol.
Misure di sicurezza (da conservare!)
1. Per evitare partenze accidentali, rimuovere le batterie e gli accumulatori quando il giocattolo non viene utilizzato.
2. Per evitare il funzionamento accidentale, spegnere il veicolo prima del trasmettitore. Durante lo spegnimento, spegnere
prima il veicolo, poi il trasmettitore.
3. Se il veicolo non risponde dopo averlo acceso, spegnere sia il veicolo che il trasmettitore e riaccenderli. Vericare inoltre che
le batterie siano installate correttamente.
4. Per ottenere i migliori risultati consigliamo di usare solo batterie alcaline o batterie ricaricabili per il veicolo.
5. Il produttore non è responsabile per perdite di dati o danni al software, o qualsiasi altro danno a computer o accessori causato
dal caricamento delle batterie.
6. Controllare regolarmente se il caricabatterie è danneggiato. In caso di danni, non riutilizzare il caricabatterie no a quando
non è stato riparato. Utilizzare il caricabatterie solo in luoghi asciutti e proteggerlo dall’umidità.
7. Non apportare alcuna modica che pregiudichi la sicurezza!
8. Il giocattolo deve essere collegato esclusivamente a dispositivi di Classe II recanti il seguente simbolo.
Voorzorgsmaatregelen (bewaren s.v.p.!)
1. Om per ongeluk aanspringen te voorkomen, moeten de batterijen en accu’s bij niet-gebruik uit het speelgoed worden
gehaald.
2. Schakel eerst het voertuig in en dan pas de zender, om een onvoorziene werking te vermijden. Bij het uitschakelen, schakel
eerst het voertuig uit en dan de zender.
3. Als het voertuig niet reageert wanneer ingeschakeld, schakel dan zowel het voertuig als de zender uit en opnieuw in.
Controleer tevens of er volle batterijen op een juiste manier in beide items zijn geïnstalleerd.
4. Om de beste resultaten te bekomen, bevelen wij aan enkel alkaline batterijen of oplaadbare batterijdozen met het voertuig te
gebruiken.
5. Wij zijn niet verantwoordelijk voor verlies van gegevens of schade aan software of andere schade aan de computer of
toebehoren veroorzaakt door het opladen van de batterij.
6. Laadapparaat geregeld op schade controleren. Bij een schade mag het laadapparaat niet meer worden gebruikt tot het
helemaal gerepareerd is. Laden alleen in droge ruimten, Apparaat beschermen tegen vocht.
7. Geen wijziging doorvoeren, die de veiligheid in gevaar zou kunnen brengen!
8. Het speelgoed dient alleen aangesloten te worden op Klasse II-apparatuur met het volgende symbool.
Mesures de précaution (à conserver !)
1. An d’éviter toute mise en marche inopinée, il est nécessaire de retirer les piles et les accus du jouet lorsque celui-ci n’est pas
utilisé.
2. Pour éviter tout démarrage accidentel, le véhicule doit être mis en marche avant la télécommande. Lors de l'arrêt, éteignez
toujours le véhicule puis la télécommande.
3. Si le véhicule ne répond pas après la mise en marche, éteignez à la fois le véhicule et la télécommande puis remettez-les en
marche. Veuillez également vérier si les piles sont correctement installées dans les deux dispositifs.
4. Pour un résultat optimal, nous vous recommandons d’utiliser le véhicule avec des piles alcalines ou des paquets de piles
rechargeables uniquement.
5. Nous ne sommes pas responsables de toute perte de données, de tout dommage sur le logiciel, ou de tout autre dommage
sur l’ordinateur ou sur les accessoires causé par la charge de la batterie.
6. Vérier régulièrement si le chargeur ne présente pas de défauts. En cas de défaut, ne pas utiliser le chargeur jusqu’à ce qu’il
soit complètement réparé. Le chargement doit s’eectuer dans des lieux secs, l’appareil doit être protégé de l’humidité.
7. Ne procéder à aucun changement susceptible de compromettre la sécurité!
8. Le jouet doit être uniquement connecté à un équipement de classe II portant le symbole suivant.
Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!)
1. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, müssen die Batterien und Akkus bei Nichtverwendung aus dem Spielzeug
genommen werden.
2.
Um einen unbeabsichtigten Betrieb zu vermeiden, sollte das Fahrzeug vor dem Sender eingeschaltet werden. Zum
Ausschalten immer Fahrzeug und Sender ausschalten.
3. Wenn das Fahrzeug nach dem Einschalten nicht reagiert, erst Fahrzeug und dann Sender ausschalten und wieder einschalten.
Außerdem sollte überprüft werden, ob aufgeladene Batterien korrekt in die Produkte eingelegt sind.
4. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir für das Fahrzeug, nur Alkaline Batterien oder auadbare
Akkumulatoren zu verwenden.
5. Wir haften nicht für Datenverlust, Schäden an der Software oder andere Schäden am C omputer oder an Zubehör, die durch
das Laden der Batterie entstanden sind.
6. Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei einem Schaden darf das Ladegerät bis zurvollständigen Reparatur nicht
mehr verwendet werden. Ladevorgang nur in trockenen Räumen durchführen, Gerät vor Nässe schützen.
7. Keine Änderungen vornehmen, welche die Sicherheit in Frage stellen!
8. Das Spielzeug darf nur mit Geräten der Klasse II verbunden werden, die mit dem folgenden Symbol versehen sind:
Charging
40 Min. USB fast charger, long driving up to 20 min.
Auto sleep mode
After idling for 5 minutes, controller or vehicle will start to sleep. Please switch “O” and “On” to resume the function.
Using several RC vehicles simultaneously :
Switch vehicle 1 on rst, followed by remote control 1 within 30 seconds. Repeat this for vehicle 2 and remote control 2
and for all additional vehicles.
Caricamento
Caricamento USB 40 minuti, autonomia no a 20 min.
Auto alvás mód
Dopo 5 minuti di inattività il comando e il veicolo entrano in modalità standby. Premere “o” e poi “on” per riattivare.
Uso simultaneo di più veicoli RC :
Accendere prima il veicolo 1, quindi il telecomando 1 entro 30 secondi. Ripetere questa procedura per il veicolo 2 e il
telecomando 2 o per tutti gli altri veicoli.
Recarga
Cargador USB de carga rápida (40 min); autonomía de hasta 20 min.
Modo de apagado automático
Tras 5 minutos inactivos, el controlador o el vehículo pasarán al modo suspendido. Por favor, apaga y enciende la
unidad para reanudar sus funciones.
Uso simultáneo de varios vehículos de control remoto :
Encienda primero el vehículo 1 y luego el control remoto 1 antes de que transcurran 30 segundos. Repita este
procedimiento para el vehículo 2 y el control remoto 2 o para todos los demás vehículos.
Carregar
Carregador rápido USB de40 minutos. Tempo de condução comprido, até 20 minutos.
Modo de desligar automático
Após 5 minutos sem ser utilizado, o transmissor ou o veículo entram no modo de espera. Desligue e volte a ligar para
continuar a utilização.
Utilização simultânea de vários veículos telecomandados :
Ligue primeiro o veículo 1 e o comando 1 dentro de 30 segundos. Repita este procedimento para o veículo 2 e comando
2, etc., ou para todos os outros veículos.
Laddning
40 min. USB-snabbladdare, lång drifttid på upp till 20 min.
Automatiskt viloläge
Efter 5 minuters overksamhet kommer kontrollen eller fordonet att försättas i vänteläge. Slå ”Av” och ”På” för att återuppta
användning.
Samtidig användning av era radiostyrda fordon :
Koppla först in fordon 1, sedan ärrkontroll 1 inom 30 sekunder. Upprepa processen för fordon 2 och ärrkontroll 2 och för
alla vidare fordon.
Charge
Chargeur rapide USB de 40 minutes, conduite longue durée jusqu’à 20 minutes.
Mode de veille automatique
Après 5 minutes de non utilisation, la télécommande ou le véhicule se mettra en mode de veille. Veuillez mettre
l’interrupteur en position «OFF» puis «On» pour reprendre le fonctionnement.
Utilisation simultanée de plusieurs véhicules téléguidés:
Allumer d’abord le véhicule 1, puis la télécommande 1 dans les 30 secondes. Répéter cette procédure pour le véhicule 2
et la télécommande 2 et pour tous les autres véhicules le cas échéant.
Opladen
Snelle oplading via USB, 40 min.; lange rit tot 20 min.
Automatische slaapstand
De controller of het voertuig gaat na 5 minuten van inactiviteit in stand-by. Schakel uit en opnieuw in om de werking te
hervatten.
Gelijktijdig gebruik van meerdere RC-voertuigen :
Schakel eerst voertuig 1 aan en ver1 en vervolgens afstandsbediening 1 binnen 30 seconden. Herhaal deze procedure
voor voertuig 2 en afstandsbediening 2 of voor alle andere voertuigen.
Auaden
40 Min. USB Schnelladegrät, Lange Fahrzeit bis zu 20 Min.
Automatischer Sleep Modus
Wenn das Spielzeug fünf Minuten lang inaktiv ist, geht die Fernsteuerung oder das Fahrzeug in den Stand-by-Modus.
Bitte aus- und wieder einschalten, um das Spielzeug wieder zu aktivieren.
Gleichzeitige Nutzung mehrerer RC-Fahrzeuge :
Erst Fahrzeug 1, dann Fernsteuerung 1 innerhalb von 30 Sekunden einschalten. Diesen Vorgang für Fahrzeug 2 und
Fernsteuerung 2 bzw. für alle weiteren Fahrzeuge wiederholen.
Prenesi priročnik v slovenščini (PDF, 2.54 MB)
(Upoštevajte okolje in natisnite ta priročnik le, če je res potrebno)

Loading…

Ocena

Povejte nam, kaj menite o Dickie Toys Gravel Hunter Radijsko voden avtomobil, tako da oddate oceno izdelka. Ali želite deliti svoje izkušnje z izdelkom ali postaviti vprašanje? Oddajte komentar na dnu strani.
Ali ste zadovoljni z Dickie Toys Gravel Hunter Radijsko voden avtomobil?
Da Ne
Bodite prvi, ki boste ocenili ta izdelek
0 glasovi

Pridružite se pogovoru o tem izdelku

Tukaj lahko delite svoje mnenje o Dickie Toys Gravel Hunter Radijsko voden avtomobil. Če imate vprašanje, najprej natančno preberite priročnik. Zahtevo za priročnik lahko opravite z uporabo našega kontaktnega obrazca.

Več o tem priročniku

Zavedamo se, da je lepo imeti papirni priročnik za vaš Dickie Toys Gravel Hunter Radijsko voden avtomobil. Priročnik lahko vedno prenesete z naše spletne strani in ga natisnete sami. Če želite imeti originalni priročnik, priporočamo, da kontaktirate Dickie Toys. Morda bodo lahko zagotovili originalni priročnik. Ali iščete priročnik za vaš Dickie Toys Gravel Hunter Radijsko voden avtomobil v drugem jeziku? Na naši domači strani izberite želeni jezik in poiščite številko modela, da preverite, ali je na voljo.

Specifikacije

Blagovna znamka Dickie Toys
Model Gravel Hunter
Kategorija Radijsko vodeni avtomobili
Vrsta datoteke PDF
Velikost datoteke 2.54 MB

Vsi priročniki za Dickie Toys Radijsko vodeni avtomobili
Več priročnikov za Radijsko vodeni avtomobili

Priročnik Dickie Toys Gravel Hunter Radijsko voden avtomobil

Podobni izdelki