Priročnik Hasbro Furreal Friends Mama Josie the kangaroo

Potrebujete priročnik za vaš Hasbro Furreal Friends Mama Josie the kangaroo? Spodaj si lahko brezplačno ogledate in prenesete PDF priročnik v slovenščini. Ta izdelek ima trenutno 0 pogosto zastavljeni vprašanji, 1 komentar in ima 0 glasov. Če to ni priročnik, ki ga želite, nas kontaktirajte.

Ali je vaš izdelek okvarjen in v priročniku ne najdete rešitve? Obiščite Repair Café za brezplačno popravilo.

Priročnik

Loading…

FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy, and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
DÉCLARATION DE LA F EDERAL COMMUNICATIONS COMMISSIO
N
Cet équipement est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet
équipement ne peut causer d’interférence nuisible; (2) cet équipement doit pouv oir fonctionner même s’il capte de l’interférence, incluant celle
pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
NOTE: Cet équipement a été testé et est conforme au x limites d’un instrumen t numérique de classe B de la Section 15 des règlements de la
FCC. Ces limites ont été établies pour assurer une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise et peut rayonner des fréquences radioélectriques et, s’il n’est pas monté et utilisé co nformément aux
instructions, peut créer un brouillage préjudiciable aux radiocommunications. Cependant, ces limites ne garantissent pas qu’il n’y aura pas
d’interférence dans une installation particulière. Si ce jouet produit un brouillage préjudiciable aux transmissions télévisuelles ou
radiophoniques, ce qui peut se déceler à la mise en marche et à l’arrêt du jouet, l’usager devrait corriger la situation en suivant une ou plusieurs
des mesures suivantes:
• réorienter ou replacer l’antenne de réception;
• augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;
• demander l’aide d’un marchand ou d’un technicien en radio et télévision.
ATTENTION: Toute modification ou altération apportée à cet appareil, sans autorisation expresse de la partie responsable de sa conformité, peut
révoquer à l’utilisateur son droit de l’utiliser
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy, and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
DÉCLARATION DE LA F EDERAL COMMUNICATIONS COMMISSIO
N
Cet équipement est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet
équipement ne peut causer d’interférence nuisible; (2) cet équipement doit pouv oir fonctionner même s’il capte de l’interférence, incluant celle
pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
NOTE: Cet équipement a été testé et est conforme au x limites d’un instrumen t numérique de classe B de la Section 15 des règlements de la
FCC. Ces limites ont été établies pour assurer une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise et peut rayonner des fréquences radioélectriques et, s’il n’est pas monté et utilisé co nformément aux
instructions, peut créer un brouillage préjudiciable aux radiocommunications. Cependant, ces limites ne garantissent pas qu’il n’y aura pas
d’interférence dans une installation particulière. Si ce jouet produit un brouillage préjudiciable aux transmissions télévisuelles ou
radiophoniques, ce qui peut se déceler à la mise en marche et à l’arrêt du jouet, l’usager devrait corriger la situation en suivant une ou plusieurs
des mesures suivantes:
• réorienter ou replacer l’antenne de réception;
• augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;
• demander l’aide d’un marchand ou d’un technicien en radio et télévision.
ATTENTION: Toute modification ou altération apportée à cet appareil, sans autorisation expresse de la partie responsable de sa conformité, peut
révoquer à l’utilisateur son droit de l’utiliser
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
FURREAL and HASBRO and all related trademarks and logos are trademarks of Hasbro, Inc. © 2020 Hasbro, Pawtucket, RI
02861-1059 USA. HASBRO CANADA, LONGUEUIL, QC, CANADA J4G 1G2. US/CANADA TEL. 1-800-255-5516. Centro de Servicio
para México: TEL. 5876-2998 y para el interior de la República TEL. 01-800-7-12-62-25. centrodeserviciomexico@hasbro.com.
Manufactured by/Produs de: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont CH. Represented by/Reprezentat de: Hasbro,
De Entree 240, 1101 EE Amsterdam, NL. TR Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont Isviçre
TEL +41 324210800. Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Tüketici Hizmetleri: Burhaniye Mah.
Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye TEL +90 2164229010. U.S. Pat. No. 6811461.
fUral.Com
E6724 PN00055475
Parents:
Parents :
Eltern:
Padres:
Pais:
Genitori:
Ouders:
Föräldrar:
Forældre:
Foreldre:
Vanhemmat:
Γονείς:
Rodziców:
Szülők:
Ebeveynler:
Rodiče:
Rodičia:
Părinţi:
Родители:
Родителите:
Roditelji:
Tėvai:
Starši:
Батьки:
Vanemad:
Vecāki:
:
(ar)/
SURFACE CLEAN ONLY
Gently wipe with a damp cloth.
Do not use detergent or stain removers.
Do not get wet.
Pet functions best indoors on a hard, flat surface.
Avoid grass and carpeting.
LAVABLE EN SURFACE SEULEMENT.
Essuyer délicatement avec un linge humide.
Ne pas utiliser de détergent ni de détachant.
Ne pas mouiller.
L'animal fonctionne mieux à l'intérieur, sur une surface plane et dure.
Éviter la pelouse et le tapis.
NUR ÄUSSERLICH REINIGEN
Vorsichtig mit einem feuchten Tuch abwischen.
Kein Waschmittel oder Fleckentferner verwenden.
Von Nässe fernhalten.
Das Tierchen funktioniert am besten drinnen auf einer harten, flachen
Unterlage.
Gras und Teppiche sollten vermieden werden.
SOLO PUEDE LAVARSE LA SUPERFICIE
Limpia suavemente con un paño húmedo.
No utilices detergentes ni quitamanchas.
No la mojes.
La mascota funciona mejor en interiores sobre una superficie dura
y plana.
Evita el césped y las alfombras.
LIMPAR APENAS A SUPERFÍCIE.
Limpe delicadamente com um pano úmido.
Não use produtos de limpeza.
Não molhe.
O pet funciona melhor em ambientes fechados e superfícies duras
e planas.
Evite gramados e carpetes.
LAVABILE SOLO IN SUPERFICIE
Strofinala delicatamente con un panno inumidito.
Non utilizzare né detergenti né smacchiatori.
Non bagnarla.
La cangurina funziona al meglio al chiuso, su superfici piane e dure.
Evita i tappeti e l'erba.
ALLEEN AAN DE BUITENKANT REINIGEN
Voorzichtig schoonvegen met een vochtige doek.
Gebruik nooit zeep, wasmiddel of vlekkenverwijderaar.
Laat het speelgoed niet nat worden.
Je diertje werkt het best binnenshuis op een harde, vlakke ondergrond.
Zet hem niet op gras of tapijt.
ENDAST YTRENGÖRING
Torka försiktigt med en fuktig trasa.
Använd inga rengöringsmedel eller fläckborttagningsmedel.
Får ej utsättas för väta.
Leksaken fungerar bäst inomhus på en hård, slät yta.
Undvik gräs och heltäckningsmattor
KUN OVERFLADERENGØRING
Tør forsigtigt med en fugtig klud.
Brug ikke vaskemiddel eller pleternere.
Må ikke blive våd.
Kæledyret fungerer bedst indendørs på en hård og plan overflade.
Undgå græs og gulvtæpper.
VASK KUN OVERFLATEN
Rengjør forsiktig med en fuktig klut.
Ikke bruk vaskemidler eller flekkernere.
Ikke la kjæledyret bli vått.
Kjæledyret fungerer best innendørs på et hardt og jevnt underlag.
Unngå gress og tepper
PUHDISTA VAIN PINTA
Pyyhi kevyesti kostealla liinalla.
Älä käytä pesuainetta tai tahranpoistoainetta.
Älä kastele.
Lemmikki toimii parhaiten sisätiloissa kovalla, tasaisella pinnalla.
Vältä ruohoa ja mattoja.
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΚΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΜΟΝΟ
Σκουπίστε απαλά με ένα υγρό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, ούτε καθαριστικά λεκέδων.
Μην το βρέχετε.
Το ζωάκι λειτουργεί καλύτερα σε εσωτερικό χώρο, σε σκληρή, επίπεδη
επιφάνεια.
Αποφύγετε το γρασίδι και τα χαλιά
CZYŚCIĆ TYLKO POWIERZCHNIE ZEWNĘTRZNE
Delikatnie przecierać wilgotną ściereczką.
Nie wolno używać detergentów ani odplamiaczy.
Nie wolno dopuszczać do zmoczenia.
Zabawka działa najlepiej w pomieszczeniach, na twardej, równej powierzchni.
Unikaj stawiania na trawie i dywanach
CSAK A FELÜLETÉT SZABAD TISZTÍTANI
Óvatosan töröld át nedves kendővel.
Ne használj se mosószert, se folteltávolítót.
Ne nedvesítsd meg.
A kisállat beltéren, kemény, sík felületen működik a legjobban.
Ne használd füvön és szőnyegen.
SADECE YÜZEYİNİ TEMİZLEYİN
Nemli bir bezle hafifçe silin.
Deterjan ya da leke çıkarıcı kullanmayın.
Islatmayın.
Sevimli dostunuz kapalı mekanda, sert ve düz bir zeminde en iyi
performansını gösterir.
Çimen ve halı gibi ortamlardan uzak tutun
ČISTĚTE POUZE NA POVRCHU
Jemně otřete vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte čisticí prostředek ani odstraňovače skvrn.
Nenechte zvlhnout.
Zvířátko nejlépe funguje v místnosti na tvrdém rovném povrchu.
Vyhýbejte se trávě a koberci.
ČISTIŤ IBA POVRCH
Jemne utrite vlhkou handričkou.
Nepoužívajte saponáty ani chemické odstraňovače škvŕn.
Nenamáčajte.
Zvieratko funguje najlepšie v interiéri na tvrdom rovnom povrchu.
Vyhnite sa používaniu na tráve alebo na koberci.
CURĂŢĂ DOAR LA SUPRAFAŢĂ
Șterge ușor cu o cârpă umedă.
Nu folosi detergenţi sau solvenţi pentru scoaterea petelor.
Jucăria nu trebuie udată.
Animalul de companie funcţionează cel mai bine în interior, pe
o suprafaţă tare, plană.
Evită iarba și covoarele
ЧИСТИТЬ ТОЛЬКО СНАРУЖИ
Аккуратно протрите влажной салфеткой.
Не используйте моющие средства или пятновыводители.
Не мочите игрушку.
Лучше всего игрушка работает в помещении на твердой, плоской
поверхности.
Не рекомендуется использовать на траве или ковре
ПОЧИСТВАЙТЕ САМО ПОВЪРХНОСТТА
Избърсвайте внимателно с влажна кърпа.
Не използвайте почистващ препарат или препарат за
отстраняване на петна.
Да не се мокри.
Домашният любимец функционира най-добре на закрито върху
твърда плоска повърхност.
Избягвайте тревата и килимите
ČISTITE SAMO POVRŠINU
Nježno obrišite vlažnom krpom.
Ne upotrebljavajte deterdžent ili sredstvo za uklanjanje mrlja.
Ne dopustite da se smoči.
Ljubimac najbolje radi u zatvorenom prostoru, na čvrstoj
i ravnoj površini.
Izbjegavajte travu i tepihe.
VALYTI TIK PAVIRŠIŲ
Švelniai valykite drėgna šluoste.
Nenaudokite ploviklių ir dėmių valiklių.
Nesušlapinkite.
Gyvūnėlis geriausiai veikia ant kieto ir lygaus paviršiaus.
Nežaiskite ant žolės ir kilimų
ČIŠČENJE SAMO PO POVRŠINI
Nežno obrisati z vlažno krpo.
Ne uporabljati čistilnih sredstev ali odstranjevalcev madežev.
Igrača se ne sme zmočiti.
Živalca najbolje deluje v notranjih prostorih na trdi, ravni površini.
Izogibaj se travi in preprogam
ЧИСТИТИ ТІЛЬКИ ЗЗОВНІ
Акуратно протріть вологою тканиною.
Не використовуйте засоби для миття або видалення плям.
Не мочіть.
Іграшка найкраще працює в приміщенні, коли стоїть
на твердій горизонтальній поверхні.
Не ставте її на траву або килим.
PUHASTADA AINULT VÄLISPINNALT
Pühkige ettevaatlikult niiske riidelapiga.
Ärge kasutage puhastusvahendeid ega plekieemaldajaid.
Vältige märjaks saamist.
Mänguloom toimib kõige paremini siseruumis, kõval ja siledal põrandal.
Vältige asetamist rohule ja vaipadele.
TĪRA TIKAI ĀRPUSE!
Saudzīgi jānotīra ar mitru drānu.
Nedrīkst izmantot mazgāšanas vai traipu tīrīšanas līdzekli.
Nedrīkst slapināt.
Rotaļlieta visoptimālāk darbojas iekštelpās uz cietas, līdzenas virsmas.
Jāizvairās darbināt zālē un uz paklāja.
  
(ar)/
.     
.      
.    
           
.
  
After 1 minute and 15 seconds of non-activation,
pet goes to sleep. Wake her by pressing mouth
or right paw.
Après une minute et 15 secondes d'inactivité, l'animal
s'endort. Réveille-le en appuyant sur sa gueule
ou sa patte droite.
Nach 1 Minute und 15 Sekunden Inaktivität wechselt das
Tierchen in den Schlafmodus. Einfach den Mund oder die
rechte Pfote drücken, um es wieder aufzuwecken.
Después de 1 minuto y 15 segundos de inactividad,
la mascota se dormirá. Despiértala presionando
su boca o su pata derecha.
Depois de 1 minuto e 15 segundos de inatividade, o pet
entra no modo soneca. Para despertá-la, basta pressionar
a boca ou a pata direita.
Dopo 1 minuto e 15 secondi d'inattività, la cangurina
entra in modalità sospensione. Per riattivarla premile
la bocca o la zampa sinistra.
Na 1 minuut en 15 seconden inactiviteit gaat het diertje
slapen. Druk op de mond of de rechterpoot om haar
wakker te maken.
När leksaken inte har använts på 1 minut och
15 sekunder somnar den. Aktivera den igen genom
att trycka på munnen eller högertassen.
Efter 1 minut og 15 sekunder uden aktivitet falder
kæledyret i søvn. Væk hende ved at trykke på hendes
mund eller venstre pote.
Etter 1 minutt og 15 sekunder uten aktivitet sovner
kjæledyret. Vekk henne ved å trykke på munnen
eller den høyre poten.
Kun lemmikkiä ei ole aktivoitu 1 minuuttiin ja
15 sekuntiin, se siirtyy lepotilaan. Lemmikin
voi herättää painamalla sen suuta tai oikeaa tassua.
Μετά από 1 λεπτό και 15 δευτερόλεπτα αδράνειας,
το ζωάκι αποκοιμιέται. Ξυπνήστε το πιέζοντας
το στόμα ή τη δεξιά πατούσα.
Po 1 minucie i 15 sekundach braku aktywności
zwierzątko uśnie. Naciśnij pysk lub prawą przednią
łapę, by je obudzić.
1 perc és 15 másodperc tétlenséget követően a kisállat
elalszik. A szája vagy a jobb mancsa megnyomásával
tudod felébreszteni.
1 dakika 15 saniye boyunca hareketsiz kaldıktan sonra
sevimli dostunuz uyumaya başlar. Ağzına veya sağ patisine
bastırarak onu uyandırın.
Po 1 minutě a 15 sekundách nečinnosti mazlíček
usne. Probudíte ho stisknutím pusy nebo pravé packy.
Po 1 minúte a 15 sekundách nečinnosti zvieratko
zaspí. Zobudíte ho stlačením papuľky alebo
pravej labky.
După 1 minut și 15 secunde de inactivitate, animalul
de companie se culcă. Se trezește dacă apeși pe gură sau
pe laba dreaptă.
Через 1 минуту и 15 секунд бездействия игрушка
переходит в режим сна. Чтобы разбудить ее,
нажмите на рот или правую лапу.
След минута и 15 секунди неактивност домашният
любимец заспива. Събудете го, като натиснете
муцунката му или дясната му лапа.
Nakon 1 minute i 15 sekundi neaktivnosti ljubimac
prelazi u mirovanje. Probudite ga pritiskom na usta ili
desnu šape.
Jei 1 minutę ir 15 sekundžių bus neaktyvus,
gyvūnėlis pereis į miego režimą. Pažadinkite jį,
paspausdami snukutį ar dešiniąją letenėlę.
Po 1 minuti in 15 sekundah nedejavnosti bo živalca
zaspala. Prebudi jo s pritiskom na usta ali levo tačko.
Якщо тваринка перебуватиме в неактивному стані
впродовж хвилини та 15 секунд, вона засне. Щоб
розбудити її, натисніть на рота або на праву лапку.
Kui mänguloom on olnud ühe minuti ja 15 sekundit
mitteaktiivne, lülitub see puhkeolekusse. Mänguasja
äratamiseks vajutage kas suud või paremat käppa.
Pēc 1 minūti un 15 sekundes ilgas bezdarbības
rotaļlieta iemieg. Lai to atmodinātu, jāpiespiež mute
vai labā ķepa.
     .          15  
(ar)/
.    
Prenesi priročnik v slovenščini (PDF, 0.35 MB)
(Upoštevajte okolje in natisnite ta priročnik le, če je res potrebno)

Loading…

Ocena

Povejte nam, kaj menite o Hasbro Furreal Friends Mama Josie the kangaroo, tako da oddate oceno izdelka. Ali želite deliti svoje izkušnje z izdelkom ali postaviti vprašanje? Oddajte komentar na dnu strani.
Ali ste zadovoljni z Hasbro Furreal Friends Mama Josie the kangaroo?
Da Ne
Bodite prvi, ki boste ocenili ta izdelek
0 glasovi

Pridružite se pogovoru o tem izdelku

Tukaj lahko delite svoje mnenje o Hasbro Furreal Friends Mama Josie the kangaroo. Če imate vprašanje, najprej natančno preberite priročnik. Zahtevo za priročnik lahko opravite z uporabo našega kontaktnega obrazca.

Владимир 19-09-2023
Kako omogočiti ruski jezik?

odgovori | To je bilo koristno (0) (Prevedel Google)

Več o tem priročniku

Zavedamo se, da je lepo imeti papirni priročnik za vaš Hasbro Furreal Friends Mama Josie the kangaroo. Priročnik lahko vedno prenesete z naše spletne strani in ga natisnete sami. Če želite imeti originalni priročnik, priporočamo, da kontaktirate Hasbro. Morda bodo lahko zagotovili originalni priročnik. Ali iščete priročnik za vaš Hasbro Furreal Friends Mama Josie the kangaroo v drugem jeziku? Na naši domači strani izberite želeni jezik in poiščite številko modela, da preverite, ali je na voljo.

Specifikacije

Blagovna znamka Hasbro
Model Furreal Friends Mama Josie the kangaroo
Kategorija Igrače
Vrsta datoteke PDF
Velikost datoteke 0.35 MB

Vsi priročniki za Hasbro Igrače
Več priročnikov za Igrače

Priročnik Hasbro Furreal Friends Mama Josie the kangaroo

Podobni izdelki

Sorodne kategorije