1
1
2
SLICE
JULIENNE
9
m
m
9
m
m
4
.
5
m
m
3
m
m
0
m
m
6
m
m
3
1
3
2
4
4
ENGLISH
Main parts of the product
(Fig.1 on page 1)
1. Stainless steel plate
2. Thickness adjustment knob (from 0 mm to 9 mm) / Juli
-
enne adjustment knob(4.5 mm and 9 mm)-push and rotate
3. Slicing and pattern adjustment knob-push and rotate
4. Non-slip rubber feet
5. Lift handle
6. Stainless steel plate
7. Slicing cutter
8. Pattern cutter
9. Safety pusher
Operating instructions
(Fig.2 on page 1)
• Julienne adjustment: Push and rotate the Julienne adjust
-
ment knob to select 4.5 mm or 9 mm.
• Versatile slicer adjustment: Push and rotate the thickness
adjustment knob, adjustable from 0.5-9mm.
• Slicing and pattern adjustment:
(Fig.3 on page 1)
Step 1: Push and rotate the thickness adjustment knob to “
”.
Step 2: Pull the stainless steel plate with the lift handle.
Step 3: Push and rotate clockwise the slicing and pattern ad
-
justment knob to select which one you need.
Step 4: Adjust cutter and pull the lift handle back to its orig
-
inal position.
Cleaning
(Fig.4 on page 1)
1. Pull the stainless steel plate out.
2. Push and rotate the thickness adjustment knob to “
”.
3. Lift up the knob.
Note:
• The mandolin slicer blades are very sharp. Please be care
-
ful when using it.
• When cutting food, please use the safety hand guard to pro
-
tect your fingers.
• Clean the mandolin slicer immediately after use to prevent
food from drying on the different parts. Do not use water
that is more than 60°C (140°F) when cleaning.
• Do not leave the mandolin slicer or any components within
reach of children.
HENDI B.V.
For technical information and Declarations of Conformity see
www.hendi.com.
DEUTSCH
Hauptteile des Produkts
(Abb. 1 auf Seite 1 )
1. Platte aus Edelstahl
2. Dickeneinstellknopf (von 0 mm bis 9 mm) / Julienne-Ein
-
stellknopf(4,5 mm und 9 mm)-drücken und drehen
3. Schneiden und Spritzbildeinstellknopf drücken und drehen
4. Rutschfeste Gummifüße
5. Griff anheben
6. Platte aus Edelstahl
7. Schneidwerkzeug
8. Musterschneider
9. Sicherheitsschieber
Bedienungsanleitung
(Abb. 2 auf Seite 1 )
• Anpassung Julienne: Den Julienne-Einstellknopf drücken
und drehen, um 4,5 mm oder 9 mm auszuwählen.
• Vielseitige Einstellung des Schneiders: Drücken und dre
-
hen Sie den Dickeneinstellknopf, der von 0,5-9mm einstell-
bar ist.
• Schnitt - und Mustereinstellung:
(Abb. 3 auf Seite 1 )
Schritt 1: Drücken und drehen Sie den Dickeneinstellknopf
auf „
“.
Schritt 2: Ziehen Sie die Edelstahlplatte mit dem Hebegriff.
Schritt 3: Drücken und drehen Sie den Schneide- und Mus
-
tereinstellknopf im Uhrzeigersinn, um auszuwäh-
len, welchen Sie benötigen.
Schritt 4: Den Schneider einstellen und den Hubgriff wieder
in seine ursprüngliche Position ziehen.
Reinigung
(Abb. 4 auf Seite 1 )
1. Ziehen Sie die Edelstahlplatte heraus.
2.
Drücken und drehen Sie den Dickeneinstellknopf auf „ “.
3. Heben Sie den Knopf an.
Hinweis:
• Die Mandolinschneiderklingen sind sehr scharf. Bitte seien
Sie vorsichtig, wenn Sie es verwenden.
• Verwenden Sie beim Schneiden von Lebensmitteln bitte
den Handschutz, um Ihre Finger zu schützen.
• Reinigen Sie den Mandolinenschneider sofort nach der
Verwendung, um zu verhindern, dass Lebensmittel an den
verschiedenen Teilen trocknen. Bei der Reinigung kein
Wasser verwenden, das mehr als 60 °C (140 °F) beträgt.
• Lassen Sie den Mandolinenschneider oder andere Kompo
-
nenten nicht in Reichweite von Kindern liegen.
HENDI B.V.
Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen sie-
he www.hendi.com.
NEDERLANDS
Hoofdonderdelen van het product
(Afb. 1 op pagina 1 )
1. Roestvrijstalen plaat
2. Instelknop voor dikte (van 0 mm tot 9 mm) / juliense afstel
-
knop(4,5 mm en 9 mm) - druk en draai
3. Snij- en patroonaanpassingsknop indrukken en draaien
4. Rubberen antislippoten
5. Hefhendel
6. Roestvrijstalen plaat
7. Snijmes
8. Patroonsnijder
9. Veiligheidsduwer
Bedieningsinstructies
(Afb. 2 op pagina 1)
• Julienne aanpassing: Druk op de Julienne afstelknop en
draai deze om 4,5 mm of 9 mm te selecteren.
• Veelzijdige aanpassing van de snijder: Druk op de dikte-in
-
stelknop en draai deze, instelbaar van 0,5-9mm.
• Snij- en patroonaanpassing:
(Afb. 3 op pagina 1 )
Stap 1: Druk op en draai de knop voor het afstellen van de
dikte naar “
”.
Stap 2: Trek aan de roestvrijstalen plaat met de hefhendel.
Stap 3: Druk op de snij- en patroonafstelknop en draai deze
rechtsom om te selecteren welke u nodig hebt.
Stap 4: Stel de frees af en trek de hefhendel terug naar zijn
oorspronkelijke positie.
Reiniging
(Afb. 4 op pagina 1)
1. Trek de roestvrijstalen plaat eruit.
2. Druk op en draai de knop voor het afstellen van de dikte
naar “
”.
3. Til de knop op.
Opmerking:
• De mandolinsnijderbladen zijn zeer scherp. Wees voorzich
-
tig bij het gebruik ervan.
• Gebruik bij het snijden van voedsel de veiligheidshandbe
-
schermer om uw vingers te beschermen.
• Reinig de mandolinsnijder onmiddellijk na gebruik om te
voorkomen dat voedsel opdroogt op de verschillende on
-
derdelen. Gebruik bij het reinigen geen water van meer
dan 60 °C (140 °F).
• Laat de mandolinsnijder of onderdelen ervan niet binnen
het bereik van kinderen liggen.
HENDI B.V.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen
raadpleeg www.hendi.com.
POLSKI
Główne części produktu
(Rys. 1 na stronie 1)
1. Płyta ze stali nierdzewnej
2. Pokrętło regulacji grubości (od 0 mm do 9 mm)/pokrętło
regulacji Julienne (4,5 mm i 9 mm) wcisnąć i obrócić
3. Pokrętło regulacji warstw i wzorów - wcisnąć i obrócić
4. Antypoślizgowe gumowe nóżki
5. Uchwyt do podnoszenia
6. Płyta ze stali nierdzewnej
7. Obcinak do krojenia
8. Frez do wzorów
9. Popychacz bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi
(Rys. 2 na stronie 1)
• Regulacja Julienne: Nacisnąć i obrócić gałkę regulacyjną
Julienne, aby wybrać 4,5 mm lub 9 mm.
• Uniwersalna regulacja krajalnicy: Wcisnąć i obrócić po
-
krętło regulacji grubości, regulowane w zakresie 0,5–9mm.
• Regulacja warstw i wzorów:
(Rys. 3 na stronie 1 )
Krok 1: Nacisnąć i obrócić pokrętło regulacji grubości do po
-
łożenia „ ”.
Krok 2: Pociągnąć płytę ze stali nierdzewnej za uchwyt do
podnoszenia.
Krok 3: Naciśnij i obróć pokrętło regulacji warstwy i wzoru
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby wybrać
potrzebne.
Krok 4: Wyregulować nożyk i pociągnąć uchwyt podnośnika z
powrotem do pierwotnego położenia.
Czyszczenie
(Rys. 4 na stronie 1)
1. Wyciągnąć płytę ze stali nierdzewnej.
2. Nacisnąć i obrócić pokrętło regulacji grubości do położenia
„
”.
3. Podnieść pokrętło.
Uwaga:
• Ostrza krajalnicy mandolińskiej są bardzo ostre. Należy za
-
chować ostrożność podczas jego używania.
• Podczas krojenia żywności należy użyć osłony ochronnej
dłoni, aby zabezpieczyć palce.
• Oczyścić krajalnicę mandolin natychmiast po użyciu, aby
zapobiec wysychaniu żywności na różnych częściach. Nie
używać wody o temperaturze powyżej 60°C (140°F) pod
-
czas czyszczenia.
• Nie należy pozostawiać krajalnicy do mandoliny ani żadnych
elementów w zasięgu dzieci.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Aby uzyskać Informacje techniczne i deklaracje zgodności
skontaktuj się znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów
dostępna na www.hendi.com.
FRANÇAIS
Principales parties du produit
(Fig. 1 à la page 1 )
1. Plaque en acier inoxydable
2. Bouton de réglage de l’épaisseur (de 0 mm à 9 mm)/
Bouton de réglage Julien (4,5mm et 9mm) -pousser et
tourner
3. Bouton de réglage de la coupe et du jet -pousser et tourner
4. Pieds en caoutchouc antidérapants
5. Poignée de levage
6. Plaque en acier inoxydable
7. Coupe-bordure
8. Fraise à motif
9. Poussoir de sécurité
Mode d’emploi
(Fig. 2 à la page 1 )
• Ajustement Julienne: Pousser et tourner le bouton de ré
-
glage Julienne pour sélectionner 4,5mm ou 9mm.
• Réglage polyvalent de la trancheuse: Pousser et tourner le
bouton de réglage de l’épaisseur, réglable de 0,5 à 9mm.
• Réglage de la coupe et du jet:
(Fig. 3 à la page 1 )
Étape 1: Pousser et tourner le bouton de réglage de l’épais
-
seur sur « ».
Étape 2: Tirez sur la plaque en acier inoxydable avec la poi
-
gnée de levage.
Étape 3: Poussez et tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre le bouton de réglage de la coupe et du jet
pour sélectionner celui dont vous avez besoin.
Étape 4: Régler la fraise et ramener la poignée de levage à
sa position d’origine.
Nettoyage
(Fig. 4 à la page 1 )
1. Retirez la plaque en acier inoxydable.
2. Pousser et tourner le bouton de réglage de l’épaisseur sur
«
».
3. Soulevez le bouton.
Remarque:
• Les lames de la trancheuse à mandoline sont très tran
-
chantes. Soyez prudent lorsque vous l’utilisez.
• Lorsque vous coupez des aliments, veuillez utiliser la pro
-
tection de sécurité pour protéger vos doigts.
• Nettoyez le coupe-mandoline immédiatement après utili
-
sation pour éviter que les aliments ne sèchent sur les dif-
férentes parties. Ne pas utiliser d’eau dont la température
est supérieure à 60 °C (140 °F) lors du nettoyage.
• Ne laissez pas le trancheur de mandoline ou tout compo
-
sant à la portée des enfants.
HENDI B.V.
Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de
Conformité, voir www.hendi.com.
ITALIANO
Parti principali del prodotto
(Fig. 1 a pagina 1 )
1. Piastra in acciaio inossidabile
2. Manopola di regolazione dello spessore (da 0 mm a 9 mm)
/ Manopola di regolazioneJulienne(4,5 mm e 9 mm)-pre
-
mere e ruotare
3. Manopola di regolazione del ventaglio e di sezionamento:
premere e ruotare
4. Piedini in gomma antiscivolo
5. Maniglia di sollevamento
6. Piastra in acciaio inossidabile
7. Taglia-sezionamento
8. Fresa per ventaglio
9. Spingitore di sicurezza
Istruzioni operative
(Fig. 2 a pagina 1 )
• Regolazione della julienne: Premere e ruotare la manopola
di regolazione Julienne per selezionare 4,5 mm o 9 mm.
• Regolazione versatile dell’affettatrice: Premere e ruotare
la manopola di regolazione dello spessore, regolabile da
0,5 a 9 mm.
• Sezionamento e regolazione del ventaglio:
(Fig. 3 a pagina 1 )
Fase 1: Premere e ruotare la manopola di regolazione dello
spessore su “
”.
Fase 2: Tirare la piastra in acciaio inossidabile con la mani
-
glia di sollevamento.
Fase 3: Premere e ruotare in senso orario la manopola di
sezionamento e regolazione del ventaglio per sele
-
zionare quello di cui si ha bisogno.
Fase 4: Regolare la fresa e riportare la maniglia di solleva
-
mento nella posizione originale.
1 2
3
Pridružite se pogovoru o tem izdelku
Tukaj lahko delite svoje mnenje o Hendi 237922 Samurai Rezalnik zelenjave. Če imate vprašanje, najprej natančno preberite priročnik. Zahtevo za priročnik lahko opravite z uporabo našega kontaktnega obrazca.