
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage | Montage-instructies
Nordlux A/S · Østre Havnegade 34 · DK-9000 Aalborg
DNK -
Generel vedligeholdelse: Brug en blød, tør klud til at tørre støv af og en
blød, fugtig klud til forsigtigt at fjerne fedt eller lignende pletter. Brug aldrig
rengøringsmidler eller kemiske reagenser. Tænd ikke lampen, før alt vandet er
fordampet. Specifikt ved mundblæst glas: Mundblæst glas formes manuelt. På
grund af denne unikke proces kan der opstå luftbobler i glasset, ligesom
glassets tykkelse kan variere. Det er en naturlig konsekvens af den manuelle
proces og er det, der giver mundblæst glas karakter og et organisk udseende.
Rengør altid mundblæst glas, når glasset er koldt.
SWE -
Allmänt underhåll: Använd en mjuk, torr trasa för att damma av och en
mjuk, fuktig trasa för att försiktigt ta bort fett eller liknande fläckar. Använd aldrig
rengöringsmedel eller kemiska reagenser. Tänd inte lampan innan allt vatten har
avdunstat. Speciellt för munblåst glas: Munblåst glas formas manuellt. På grund
av denna unika process kan luftbubblor uppstå i glaset, och glasets tjocklek kan
variera. Detta ska ses som en naturlig konsekvens av den manuella processen
och är det som ger munblåst glas dess karaktär och organiska utseende.
Rengör alltid munblåst när glaset är kallt.
NOR -
Generelt vedlikehold: Bruk en myk og tørr klut til støvtørking, og en myk
og fuktig klut til å fjerne fett eller lignende flekker forsiktig. Bruk aldri
rengjøringsmidler eller kjemiske reagenser. Ikke slå på lampen før alt vannet har
fordampet. Spesielt for munnblåst glass: Munnblåst glass formes manuelt. På
grunn av denne unike prosessen kan det oppstå luftbobler i glasset, og glassets
tykkelse kan variere. Dette er en naturlig konsekvens av håndverksprosessen,
og det er dette som gir munnblåst glass sin karakter og sitt organiske uttrykk.
Rengjør alltid munnblåst, når glasset er kaldt.
ISL -
Venjulegt viðhald: Notið mjúkan, þurran klút til að rykhreinsa og mjúkan,
rakan klút til að fjarlægja varlega fitu eða svipaða bletti. Notið aldrei þvottaefni
eða kemísk hvarfefni. Kveikið ekki á lampanum fyrr en allt vatn hefur gufað upp.
Sérstaklega fyrir munnblásið gler: Munnblásið gler er formað með höndunum.
Vegna þessa einstæða ferlis geta loftbólur verið í glerinu og þykkt glersins getur
verið mismunandi. Líta skal á þetta sem eðlilega afleiðingu af handvirka ferlinu
og þetta er það sem gefur munnblásna glerinu karakter og lífrænt útlit. Hreinsið
alltaf munnblásna glerið þegar glerið er kalt.
NLD -
Algemeen onderhoud: Gebruik een zachte, droge doek om af te stoffen
en een zachte, vochtige doek om vet of soortgelijke vlekken voorzichtig te
verwijderen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen of chemische reagentia. Doe
de lamp niet aan voordat al het water is verdampt. Secifiek voor mondgeblazen
glas: Mondgeblazen glas wordt met de hand gevormd. Vanwege dit unieke
proces kunnen luchtbellen in het glas ontstaan en de dikte van het glas kan
variëren. Dit is een logisch gevolg van het handmatige proces, en het is wat
mondgeblazen glas zijn bijzondere karakter en organische uitstraling geeft.
Maak mondgeblazen glas altijd schoon als het glas koud is.
FRA -
Entretien général : Utilisez un chiffon doux et sec pour dépoussiérer et
un chiffon doux et humide pour enlever délicatement la graisse ou les taches
similaires. N’utilisez jamais de détergents ou de réactifs chimiques. N’allumez
pas la lampe avant que toute l’eau ne se soit évaporée. Spécificité du verre
soufflé à la bouche : Le verre soufflé à la bouche est formé manuellement. En
raison de ce procédé unique, des bulles d’air peuvent apparaître dans le verre,
et l’épaisseur du verre peut varier. Ceci doit être considéré comme une
conséquence naturelle du processus manuel, qui donne au verre soufflé à la
bouche son caractère et son aspect organique. Attendez toujours que le verre
soufflé à la bouche soit froid avant de le nettoyer.
DEU -
Allgemeine Pflege: Verwenden Sie zum Abstauben ein weiches,
trockenes Tuch und zum sanften Entfernen von Fett oder ähnlichen Flecken ein
weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel oder
chemische Mittel. Schalten Sie die Lampe erst ein, wenn das gesamte Wasser
verdunstet ist. Speziell für mundgeblasenes Glas: Mundgeblasenes Glas wird
von Hand geformt. Wegen dieser einzigartigen Verfahrens können Luftbläschen
im Glas auftreten und die Dicke des Glases kann variieren. Dies ist als eine
natürliche Folge des Herstellungsprozesses von Hand anzusehen und verleiht
mundgeblasenem Glas seinen Charakter und organischen Look. Mundgebla-
senes Glas immer in kaltem Zustand reinigen.
GBR -
General maintenance: Use a soft, dry cloth for dusting, and a soft, damp
cloth to gently remove grease or similar stains. Never use any detergents or
chemical reagents. Do not switch on the lamp before all the water has
evaporated. Specifically for mouth-blown
glass: Mouth-blown glass is formed manually. Because of this unique process,
Hoito-ohjeet: Käytä pölyjen pyyhkimiseen pehmeää, kuivaa liinaa, ja rasvan tai
vastaavien tahrojen poistamiseen pehmeää, kostutettua liinaa. Älä käytä
pesuaineita tai kemiallisia reagensseja. Sytytä lamppu vasta, kun kaikki vesi on
haihtunut. Koskee erityisesti suupuhallettua lasia: Suupuhallettu lasi muotoillaan
käsityönä. Ainutlaatuisen valmistusprosessin takia lasissa voi esiintyä ilmakuplia
ja lasin paksuus voi vaihdella. Nämä ovat valmistusprosessin luonnollisia
seurauksia, jotka antavat suupuhalletulle lasille tietynlaisen luonteen ja
luonnollisen ulkoasun. Puhdista suupuhallettu lasi aina kylmänä.air bubbles may
occur in the glass, just as the thickness of the glass may vary. This is to be seen
as a natural consequence of the manual process and is what gives mouth-blown
glass its character and organic look. Always clean mouth-blown glass when the
glass is cold.
ESP -
Mantenimiento general: Use un paño suave y seco para quitar el polvo y
un paño suave y húmedo para quitar con cuidado manchas de grasa o
similares. Nunca use detergentes ni reactivos químicos. No encienda la lámpara
antes de que se haya evaporado toda el agua. Específicamente para vidrio
soplado: El vidrio soplado se conforma manualmente. Debido a este particular
proceso, puede que queden burbujas de aire atrapadas dentro del vidrio y que
el grosor del mismo varíe. Estas imperfecciones deben considerarse como
consecuencias normales del proceso de fabricación manual, y es lo que otorga
al vidrio soplado su estilo orgánico y su carácter. Limpie siempre el vidrio
soplado cuando esté frío.
PRT -
Manutenção geral: Use um pano macio e seco para tirar o pó e um pano
macio e húmido para remover delicadamente gordura ou manchas semelhan-
tes. Nunca use detergentes ou reagentes químicos. Não ligue a lâmpada antes
que toda a água tenha evaporado. Especificamente para vidro soprado à boca:
O vidro soprado à boca é moldado manualmente. Devido a este processo único,
podem ocorrer bolhas de ar no vidro e a espessura do vidro também pode
variar. Isto deve ser visto como uma consequência natural do processo manual
e é o que confere ao vidro soprado à boca o seu caráter e aparência orgânica.
Limpe o vidro soprado à boca apenas quando este estiver frio.
ITA -
Manutenzione generale: Utilizzare un panno morbido e asciutto per
spolverare e un panno morbido e umido per rimuovere delicatamente grasso o
macchie simili. Non utilizzare mai detergenti o reagenti chimici. Non accendere
la lampada prima che tutta l'acqua sia evaporata. Specifico per vetro soffiato a
bocca: Il vetro soffiato a bocca è realizzato a mano. Per via di questa
lavorazione unica, nel vetro possono formarsi piccole bolle d’aria così come
alcune variazioni dello spessore del vetro stesso. Questa è da considerarsi una
naturale conseguenza del processo artigianale ed è ciò che conferisce al vetro
soffiato a bocca il suo carattere e l'aspetto organico. Pulire sempre il vetro
soffiato a bocca quando è freddo.
FIN -
Hoito-ohjeet: Käytä pölyjen pyyhkimiseen pehmeää, kuivaa liinaa, ja
rasvan tai vastaavien tahrojen poistamiseen pehmeää, kostutettua liinaa. Älä
käytä pesuaineita tai kemiallisia reagensseja. Sytytä lamppu vasta, kun kaikki
vesi on haihtunut. Koskee erityisesti suupuhallettua lasia: Suupuhallettu lasi
muotoillaan käsityönä. Ainutlaatuisen valmistusprosessin takia lasissa voi
esiintyä ilmakuplia ja lasin paksuus voi vaihdella. Nämä ovat valmistusprosessin
luonnollisia seurauksia, jotka antavat suupuhalletulle lasille tietynlaisen luonteen
ja luonnollisen ulkoasun. Puhdista suupuhallettu lasi aina kylmänä.
POL -
Ogólna konserwacja: Do usuwania kurzu należy używać miękkiej, suchej
ściereczki, a do delikatnego usuwania tłuszczu lub podobnych plam – miękkiej,
wilgotnej ściereczki. Nie należy używać żadnych detergentów ani substancji
chemicznych. Nie włączać lampy przed całkowitym odparowaniem całej wody.
Wskazówki dotyczące szkła dmuchanego: Wyroby ze szkła dmuchanego są
formowane ręcznie. Ze względu na ten unikatowy proces, w szkle mogą
znajdować pęcherzyki powietrza, a grubość szkła może się różnić. Jest to
naturalny wynik ręcznego procesu produkcji, który nadaje szkłu dmuchanemu
wyjątkowy charakter i organiczny wygląd. Szkło dmuchane można czyścić
dopiero, gdy ostygnie.
HRV -
Opće održavanje: Za brisanje prašine koristite meku, suhu krpu, a za
nježno uklanjanje masnoća ili sličnih mrlja koristite meku i vlažnu krpu. Nikada
nemojte koristiti deterdžente ili kemijske reagense. Nemojte uključivati lampu
prije nego što sva voda ispari. Posebno za puhano staklo: Puhano staklo se
oblikuje ručno. Zbog tog jedinstvenog procesa moguća je pojava mjehurića
zraka u staklu a debljina stakla može varirati. To treba promatrati kao prirodnu
posljedicu ručnog procesa i to je ono što puhanom staklu daje karakter i
organski izgled. Puhano staklo uvijek čistite hladno.
EST -
Üldine hooldus Kasutage tolmu pühkimiseks pehmet kuiva lappi ja rasva
või sarnaste plekkide ettevaatlikuks eemaldamiseks pehmet niisket lappi. Ärge
kunagi kasutage puhastusvahendeid ega keemilisi reaktiive. Ärge lülitage lampi
sisse enne, kui kogu vesi on aurustunud. Täpsemalt puhutud klaasi jaoks:
puhutav klaas ormitakse käsitsi. Selle ainulaadse protsessi tõttu võivad klaasis
tekkida õhumullid, ka klaasi paksus võib erineda. See on käsitsiprotsessi
loomulik tagajärg ning just see annab puhutud klaasile karakteri ja orgaanilise
välimuse. Puhastage puhutud klaasi alati külmana.
LVA -
Vispārēja apkope: Putekļu notīrīšanai izmantojiet mīkstu, sausu drānu un
maigai tauku vai līdzīgu traipu notīrīšanai izmantojiet mīkstu, mitru drānu. Nekad
neizmantojiet nekādus mazgāšanas līdzekļus vai ķīmiskos reaģentus.
Neieslēdziet lampu pirms ir iztvaikojis viss ūdens. Tieši ar muti pūstam stiklam:
Ar muti pūšamo stiklu izgatavo ar rokām. Šī unikālā procesa dēļ stiklā var rasties
gaisa burbuļi un stikla biezums var būt nevienāds. Tas ir jāuztver kā dabiskas
roku darba sekas, un tas piešķir ar muti izpūstam stiklam tā raksturu un
organisko izskatu. Ar muti izpūstu stiklu vienmēr tīriet, kamēr tas ir auksts.
LTU -
Bendroji priežiūra: Dulkėms valyti naudokite minkštą ir sausą šluostę, o
riebalams ar panašioms dėmėms šalinti – minkštą ir drėgną šluostę. Niekada
nenaudokite jokių ploviklių ar cheminių reagentų. Nejunkite lempos, kol
neišgaravo visas vanduo. Konkrečiai burna pūstam stiklui: Burna pūstas stiklas
formuojamas rankiniu būdu. Kadangi tai unikalus procesas, stikle gali
susiformuoti oro burbuliukai, be to, stiklo storis gali būti nevienodas. Tai turėtų
būti laikoma natūralia rankinio proceso pasekme, dėl kurios burna pūstas stiklas
įgyją charakterį ir organišką išvaizdą. Burna pūstą stiklą visada valykite, kai jis
yra atvėsęs.
SVK -
Všeobecná údržba: Na utieranie prachu použite mäkkú, suchú handričku
a na jemné odstránenie mastnoty alebo podobných škvŕn mäkkú, vlhkú
handričku. Nikdy nepoužívajte akékoľvek čistiace prostriedky alebo chemické
činidlá. Nezapínajte lampu skôr, ako sa všetka voda vyparí. Špeciálne pre
fúkané sklo: Fúkané sklo sa formuje ručne. Kvôli tomuto jedinečnému procesu
môžu v skle vzniknúť vzduchové bubliny a zároveň sa môže líšiť hrúbka skla.
Toto treba vnímať ako prirodzený dôsledok ručného procesu a práve to dodáva
fúkanému sklu jeho charakter a organický vzhľad. Fúkané sklo vždy čistite, keď
je sklo studené.
HUN -
Általános állagmegóvás: Használjon puha, száraz törlőkendőt a
portalanításhoz, és puha, nedves törlőkendőt pedig a zsír és hasonló foltok
óvatos eltávolításához. Soha ne használjon tisztítószert vagy vegyszert. Ne
kapcsolja be a lámpát, amíg az összes víz el nem párolog. Kifejezetten szájjal
fújt üvegekhez: A szájjal fújt üveget kézzel alakítják ki. Az egyedi megmunkálás-
ból adódóan légbuborékok lehetnek az üvegben, és az üveg vastagsága is
változó lehet. Ez a kézi eljárás természetes velejárója, és ez adja a szájjal fújt
üveg karakterét és egyedi megjelenését. A szájjal fújt üveget mindig hidegen
tisztítsa.
ROM -
Întreținere generală: Utilizați o lavetă moale și uscată pentru curățarea
prafului și o lavetă moale și umedă pentru a îndepărta ușor grăsimea sau petele
similare. Nu utilizați niciodată detergenți sau reactivi chimici. Nu aprindeți lampa
înainte de a se evapora toată apa. Special pentru sticla suflată: Sticla suflată
este formată manual. Din cauza acestui proces unic, se pot forma bule de aer în
sticlă, iar grosimea acesteia poate varia. Acest lucru trebuie privit ca o
consecință naturală a procesului manual și este ceea ce conferă caracter și
aspect organic sticlei suflate. Curățați întotdeauna
sticla suflată atunci când aceasta se răcește.
CZE -
Běžná údržba: K otírání prachu použijte měkký suchý hadřík a k
jemnému odstranění mastnoty nebo podobných skvrn měkký navlhčený hadřík.
Nikdy nepoužívejte jakékoli čisticí prostředky nebo chemická činidla.
Nezapínejte lampu, dokud se všechna voda neodpaří. Speciálně pro foukané
sklo: Foukané sklo se vyrábí ručně. Kvůli tomuto jedinečnému procesu se
mohou ve skle objevit vzduchové bubliny a může se také lišit tloušťka skla. To je
třeba chápat jako přirozený důsledek ručního procesu a právě to dodává
foukanému sklu jeho charakter a organický vzhled. Foukané sklo vždy čistěte,
když je sklo studené.
SVN -
Splošno vzdrževanje: Za brisanje prahu uporabite mehko, suho krpo ter
mehko, vlažno krpo, da nežno odstranite maščobe ali podobne madeže. Nikoli
ne uporabljajte detergentov ali kemičnih reagentov. Ne prižigajte svetilke,
preden vsa voda ne izhlapi. Posebej za ustno pihano steklo: Ustno pihano steklo
se oblikuje ročno. Zaradi tega edinstvenega procesa lahko v steklu nastanejo
mehurčki zraka, prav tako pa se debelina stekla lahko razlikuje. To je treba
razumeti kot naravno posledico ročnega postopka in je tisto, kar daje ustno
pihanemu steklu njegov značaj in organski videz. Ustno pihano steklo vedno
očistite takrat, ko je steklo hladno.
GRC -
Γενική συντήρηση: Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, στεγνό πανί για το
ξεσκόνισμα και ένα μαλακό, υγρό πανί για να αφαιρέσετε απαλά λίπος ή
παρόμοιους λεκέδες. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά ή χημικά
αντιδραστήρια. Μην ανάβετε τη λάμπα πριν εξατμιστεί όλο το νερό που
χρησιμοποιήσατε για να την καθαρίσετε. Ειδικά για φυσητό γυαλί: Το φυσητό
γυαλί σχηματίζεται με το χέρι. Λόγω αυτής της μοναδικής διαδικασίας, μπορεί να
εμφανιστούν φυσαλίδες αέρα στο γυαλί, ενώ και το πάχος του γυαλιού μπορεί
να ποικίλει. Αυτό πρέπει να θεωρηθεί ως φυσικό επακόλουθο της χειροκίνητης
διαδικασίας και είναι αυτό που δίνει στο φυσητό γυ-
αλί τον χαρακτήρα και την οργανική του εμφάνιση. Κατά συνέπεια, το φυσητό
γυαλί θα πρέπει πάντα να καθαρίζεται ενώ είναι κρύο.
TUR -
Genel bakım: Toz almak için yumuşak, kuru bir bez ve yağ veya benzeri
lekeleri nazikçe çıkarmak için yumuşak, nemli bir bez kullanın. Asla herhangi bir
deterjan veya kimyasal reaktif kullanmayın. Suyun tamamı buharlaşmadan önce
lambayı açmayın. Özellikle üfleme cam için: Üfleme cam elle şekillendirilir. Bu
özel işlemin sonucunda camda hava kabarcıkları oluşabilir ve camın kalınlığı da
değişkenlik gösterebilir. Bu, manuel işlemin doğal bir sonucu olarak görülmeli ve
ağızdan üflemeli cama karakterini ve organik görünümünü veren şeydir. Üfleme
camları daima soğukken
temizleyin
BGR -
Обща поддръжка: Използвайте мека, суха кърпа за почистване на
прах и мека, влажна кърпа, за да премахнете внимателно мазнини или
подобни петна. Никога не използвайте почистващи препарати или
химически реагенти. Не включвайте лампата, преди цялата вода да се е
изпарила. Специално за издухано стъкло: Издуханото стъкло се оформя
ръчно. Поради този уникален процес, в стъклото може да има мехурчета и
дебелината на стъклото може да варира. Това трябва да се разглежда като
естествена последица от ръчния процес и е това, което придава на
издуханото стъкло неговия характер и органичен вид. Винаги почиствайте
издуханото стъкло студено.
SRB -
Opšte održavanje: Za brisanje prašine koristite meku i suvu krpu, a za
nežno uklanjanje masnoće ili sličnih mrlja koristite meku i vlažnu krpu. Nikada
nemojte koristiti deterdžente ili hemijske reagense. Nemojte uključivati lampu
pre nego što sva voda ispari. Posebno za duvano staklo: Duvano staklo se
oblikuje ručno. Zbog tog jedinstvenog procesa moguća je pojava mehurića
vazduha u staklu i razlike u debljini stakla. Ovo treba posmatrati kao prirodnu
posledicu ručnog procesa a duvanom staklu daje karakter i organski izgled.
Duvano staklo uvek čistite hladno.
RUS -
Общие указания по уходу: Удаляйте пыль мягкой сухой тканью. Для
удаления жирных и т. п. пятен осторожно используйте мягкую влажную
ткань. Не используйте моющие средства или химические реактивы. Не
включайте лампу, пока вода полностью не испарится. Особо для выдувного
стекла: Изделия из выдувного стекла вырабатываются вручную.
Вследствие этого уникального процесса в стекле могут встречаться
пузырьки воздуха, толщина стекла также может варьироваться. Это
следует рассматривать как естественное следствие процесса ручной
выработки, и именно это придает гутному стеклу его характерный,
уникальный вид. Очищайте выдувное стекло только в холодном виде.
Pridružite se pogovoru o tem izdelku
Tukaj lahko delite svoje mnenje o Nordlux Sóller 22 Svetilka. Če imate vprašanje, najprej natančno preberite priročnik. Zahtevo za priročnik lahko opravite z uporabo našega kontaktnega obrazca.