![](https://manuals-us.handleidingkwijt.com/html/1022271/bg4.png)
Upozorenje
• Dršku držite isključivo iza oslonca za palac (
a ).
• Nemojte dodirivati vrhove aparata za ravnanje kose jer su vrući i
trenutno mogu uzrokovati opekotine.
• Nemojte dodirivati druge dijelove dok se potpuno ne ohlade.
5 Aparat za ravnanje gurajte duž kose (maks. 5 sekundi) od korijena do
vrha bez zaustavljanja, kako se kosa ne bi pregrijala.
• Za oblikovanje uvojaka polako okrenite aparat za ravnanje za pola
kruga prema unutra (ili prema van) kada dosegne vrhove.
6 Za ravnanje ostatka kose ponavljajte korake 3 do 5.
3 Nakon uporabe
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Očistite aparat i ploče za ravnanje vlažnom krpom.
4 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti s pomoću petlje za vješanje (
e ).
4 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni nastavka,
ili imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na
www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku podršku
tvrtke Philips u svojoj državi (telefonski broj nalazi se u međunarodnom
jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisničku
podršku, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz
regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
• FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a készüléket víz közelében.
• Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még kikapcsolt készülék
esetén is veszélyforrást jelent.
• FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó, mosdókagyló, vagy egyéb
folyadékkal teli edény közelében.
• Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
• Ha a hálózati kábel megsérült, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki
kell cserélni.
• A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje,
hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek
felhasználói karbantartást rajta.
• Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az azon
feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
• Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint használja a
készüléket.
• Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához.
• Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
• Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által nem
kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a
garancia érvényét veszti.
• Ne tekerje a hálózati kábelt a készülék köré.
• Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
• Nagyon gyeljen a készülék használatakor, hiszen az rendkívül forró
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg a készüléket, mivel a többi
része forró, illetve óvakodjon az érintésétől.
• A készüléket az állvánnyal együtt mindig hőálló, egyenletes, stabil
felületen helyezze el. A forró hajegyenesítő lapok soha ne érjenek a
felülethez vagy más gyúlékony anyaghoz.
• Kerülje el, hogy a hálózati kábel a készülék forró részeihez érjen.
• A bekapcsolt készüléket tartsa gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
távol.
• Ne takarja le a forró készüléket semmivel (pl. törölközővel vagy
ruhával).
• A készüléket csak száraz haj formázásához használja.
• Ne működtesse a készüléket nedves kézzel.
• Tartsa a hajegyenesítő lapokat tisztán, portól és szennyeződéstől,
valamint hajformázó habtól, spray-től és zselétől mentesen. Ne
használja a készüléket hajformázó készítményekkel együtt.
• A hajegyenesítő lapok védőbevonattal rendelkeznek. A bevonat
az idő folyamán kophat. Ez azonban nem befolyásolja a készülék
teljesítményét.
• Ha festett hajon használja a készüléket, a hajegyenesítő lapok
elszíneződhetnek.
• A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe vigye
vizsgálatra, illetve javításra. A szakszerűtlen javítás a felhasználó
számára különösen veszélyes lehet.
• Az áramütés elkerülése érdekében ne helyezzen fémtárgyat a
nyílásokba.
• A használatot követően ne húzza meg a hálózati kábelt. Mindig a
csatlakozódugónál fogva húzza ki a készülék kábelét fali aljzatból.
• A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáram-
védőkapcsoló (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó áramkörbe. A
hibaáram-védőkapcsoló a 30 mA névleges hibaáramot nem lépheti
túl. További tanácsot szakembertől kaphat.
• Égési sérülés veszélye. Tartsa a készüléket gyermekektől távol,
különösen használat közben, illetve lehűléskor.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
– Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető
normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos
és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó
jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt
a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.
2 A haj egyenesítése
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 A készülék bekapcsolásához csúsztassa el a be-/kikapcsolót (
c )
állásba.
» A bekapcsolást jelző fény (
d ) világítani kezd.
» 60 másodperc elteltével a készülék felmelegszik.
3 Fésülje át a haját, majd egy 5 cm-nél nem szélesebb részen kezdje
meg az egyenesítést.
4 Helyezze a kiválasztott hajtincset a lapok (
b ) közé, majd erősen
nyomja össze a fogókat.
Figyelmeztetés
• A fogantyút csak a bordázott ujjtartó mögötti résznél fogja meg
(
a ).
• Ne érjen hozzá a hajegyenesítő végeihez, mivel az forró, így égési
sérülést okozhat.
• Ne érintse meg a többi részt, amíg teljesen le nem hűltek.
5 Simítsa végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszúságán, egy egyszerű
mozdulattal (max. 5 másodpercig) a hajszálak gyökerétől a végükig a
túlmelegedés elkerülése érdekében megállás nélkül.
• Fürtök kialakításához, forgassa lassan a hajegyenesítőt egy félkörrel
befelé (vagy kifelé), amikor azzal a hajszálak végéhez ér.
6 A haj többi részének kiegyenesítéséhez ismételje meg a 3 - 5. lépést.
3 A használatot követően
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali
aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 A készüléket és a hajegyenesítő lapokat egy nedves ruhával tisztítsa.
4 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra (
e ) függesztve is tárolható.
4. Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
vagy probléma merül fel a használat során, látogasson el a Philips
honlapjára (www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
ౢದ
ˁಢಪದಱWŚŝůŝƉƐದ
ಪWŚŝůŝƉƐಱದದರ್
ǁǁǁƉŚŝůŝƉƐĐŽŵǁĞůĐŽŵĞͲಪ
ϭ ʺಪ
ౢಱದಱದಢ
ಱದದಢಪದದದಱ
ರದದಪ
• ʤʥʤʱʸʤ౦ˏʯʥಱದಱಪಪ
• ʮ್ಢದಱ
ಪˁದಱಪ
್ರಢದದ
• ʤʥʤʱʸʤ౦ˏʯʥಱದಱಪ
ಪಪ
ಢದಪ
ದಪ
• ʿಢದಱ್
ಪ
• ౢದಢದಢ
ರWŚŝůŝƉƐWŚŝůŝƉƐದಱಢದ
ಢಪರ
• ʥಱದಱಢϴಢಢ
ದದ
ದಢ
ದಱಢದಢದಱದ
ಢದರಢ
ʥದಱ˃
ಪದ್ಱ
ದ
• ౢಱದ್
ಪ
• ౢಱಢಱದದ್ದದಢ
ಪ
• ౢಱದಪ
• ˀಢದಱಢದಱದದಢ
ದಪ
• ʥದ್ಢಢWŚŝůŝƉƐದ
ಱಢದದದಱ್ಪ
ʽದದದಱ್ಪ
್ರ
• ౢದಱಢಪ
• ౢಱಢದಪಪಢ
ರಪ
• ౢಱಢದಱದಪ
ದದʥದ್ದದ
ಱದಱಪಪ
• ಁದದಱಢಪದದ್ಱದ
ದಪˏದದಢ
ದಱಢಢ
• ౢದಱಢಪದಪ
• ౢಱಢದಱಢ
ಱಪ
• ౢಱದಱಢದಪಪ
;ರͿ
• ౢಱದಱಢದದಪ
• ˏಢದದಱಪ
• ౢಢಱಪಪ
ದರ
ದಪౢಱಢದರ
ಪ
• ౢಢಪʥಱದ್
ʪಱದಱಢಪಱ
• ʫದಱಢಢದದಪದಢ
ದದರ
• ˃್ರದಱದWŚŝůŝƉƐ
ಱದದಢಪʥದ
ಪ್ಢ್ದಢ
ರ
• ˃ದರಪ
• ౢಢದಱಪౢಱಢ
್ಱಪ
• ౢದರಪದ
ದ್ದಱಱʥಱದಱಪ
್ಱϯϬʤ
ʽಪಪ
• ʶರದʥದಱಢಢದಪ
ದ
ˑ್;ˑʺಉͿ
ʽWŚŝůŝƉƐದಱಢ್ದದ
ದಢ
ಉಪ
Ͳʥಱಪ್ದಱದದದ
ಢ;ϮϬϭϮϭϵhͿ
Ͳˑದ್ಪದದ್
್ಪಪದಪౢದದಱ
ದಢಢಢ
ಪಢ್
Ϯ ˌಪರಪ
1 ˌಱಢದಪ
2 ౢಱಢದರದ್ದದ;
cͿ ರ
ಢಪ
» ౢದ್;
dͿ
» ϲϬದಱದ
3 ˌಪϱ್
ಪ
4 ˌರಪ;
bͿದ
ಱದದಪ
ʫ
• ౬ದಪಢಱದಢಱಪ;
aͿ
• ˌರಪಱಱಪದ
ರರ
• ౢಱದಱದ್ಱಪ
5 ˌರಪರ್ದ
ದದರ;ಪ್ϱͿಪ
ರದಪ
• ˌಪಱಱರರಪಱ
್ಪದ;್ಪದͿ
ಪ
6 ౢಢರರϯͲದϱͲದಢ
ದಪ
ϯ ʿ
1 ౢಱ್ಪ
2 ʽಢದದ್ದಪ
3 ౢಱರದರರಪ
4 ౢಱಪದದಱಢದದದಪ
ˁͲದ;
e Ϳದಢ
ϰ ʶದ್
ʫದ್ದ
WŚŝůŝƉƐಪ
ǁǁǁƉŚŝůŝƉƐĐŽŵƐƵƉƉŽƌƚͲಪಪ
WŚŝůŝƉƐಱಢಪ;್
ರರಢ
Ϳʫಪಱಢದ್ಢ
WŚŝůŝƉƐಪ
ಪ
ˌರ
˃ಱದದಢ
ಉˇʶʸʥʦ˃ϰ
ϵϮϬϲʤʪʪʻ
ౢಢ
ˀʶʽದ
ˇʰʸʰʿˁʮˌౢˀˇϭϮϯϬϮϮʺದ
ˁʺ್ϭϯͲರнϳϰϵϱϵϲϭͲϭϭϭϭ
,WϴϰϬϭ
ʻϭϭϬͲϮϰϬsΕϱϬͲϲϬ,njϯϭͲϯϯt
//
ˁದ
˃
ˁ
ಢದ
ʤದ
ದ
ʿ
ˁದ
нϭϬΣрнϯϬΣ ͲϮϱΣрнϲϬΣ ϯϱйрϵϵй ϴϱрϭϬϵŬWĂ
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį
adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
• ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso netoli vandens.
• Naudodami prietaisą vonioje, iš karto po naudojimo ištraukite
kištuką iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią grėsmę net ir tada,
kai prietaisas yra išjungtas.
• PERSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso šalia vonios,
dušo, kriauklės ar kitų indų, pripildytų vandens.
• Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo
tinklo.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba
kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji
patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis
prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų
prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti
su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusiųjų
priežiūros negali.
• Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad ant prietaiso nurodyta
įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.
• Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame
vadove.
• Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams.
• Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be priežiūros.
• Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba
dalis, nebegalios jūsų garantija.
• Nevyniokite maitinimo laido aplink prietaisą.
• Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite prietaisui atvėsti.
• Naudodami prietaisą būkite atidūs, nes jis gali būti labai įkaitęs.
Laikykite rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios, kad išvengtumėte
kontakto su oda.
• Prietaisą su stovu visada statykite ant karščiui atsparaus stabilaus
plokščio paviršiaus. Įkaitusios kaitinimo plokštės niekada neturėtų
liestis su paviršiumi ar kita degia medžiaga.
• Saugokite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
• Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo degių daiktų ir medžiagų.
• Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar
audiniu).
• Prietaisą naudokite tik plaukams išdžiūvus.
• Nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.
• Kaitinimo plokštes saugokite nuo dulkių ir šukuosenai formuoti
skirtų priemonių, pvz., putų, lako ir želės. Niekada nenaudokite
prietaiso kartu su šukuosenai formuoti skirtomis priemonėmis.
• Kaitinimo plokštės yra padengtos danga. Ši danga gali pamažu
dėvėtis. Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
• Naudojant prietaisą su dažytais plaukais, kaitinimo plokštės gali
išsitepti.
• Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą. Prietaisą taisantys nekvalikuoti
darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
• Kad išvengtumėte elektros smūgio, į angas nekiškite metalinių
daiktų.
• Baigus naudoti, neištraukite maitinimo laido. Prietaisą visada
atjunkite prilaikydami kištuką.
• Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje, kuria
tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD).
Šio RCD nominalioji liekamoji darbinė srovė turi būti ne didesnė
kaip 30 mA. Patarimo kreipkitės į montuotoją.
• Pavojus nudegti. Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje,
ypač naudodami ir vėsindami.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad šio gaminio negalima išmesti kartu su
įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių
surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamų pasekmių
apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2 Plaukų tiesinimas
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Pastumkite įjungimo / išjungimo jungiklį (
c ) į padėtį , kad
įjungtumėte prietaisą.
» Pradeda šviesti įjungto maitinimo indikatorius (
d ).
» Po 60 sekundžių prietaisas įkais.
3 Sušukuokite plaukus ir atskirkite ne platesnę nei 5 cm sruogą
tiesinimui.
4 Įdėkite paimtą plaukų sruogą tarp tiesinimo žnyplių (
b ) ir tvirtais
suspauskite rankenas.
Įspėjimas
• Rankeną suimkite tik iki atraminio pakilimo nykščiui (
a ).
• Nelieskite tiesinimo įtaiso galiukų, nes jie yra karšti ir jūs galite
nudegti.
• Nelieskite kitų dalių, kol prietaisas visiškai neatvėso.
5 Vienu judesiu plaukų tiesinimo įtaisu braukite žemyn (maks.
5 sekundes) nuo šaknų iki galiukų ir nesustokite, kad plaukai
nenudegtų.
• Norėdami suformuoti sruogas, lėtai pasukite tiesinimo įtaisą pusę
apsisukimo į vidų (arba į išorę), kai jis pasiekia plaukų galiukus.
6 Norėdami ištiesinti likusius plaukus, pakartokite veiksmus nuo 3 iki 5.
3 Panaudojus
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Prietaisą ir tiesinimo žnyples valykite drėgna šluoste.
4 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat
galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos (
e ).
4 Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei
turite problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje adresu
www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra
klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu
Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē
www.philips.com/welcome.
1 Svarīga informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju
un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī
turpmāk.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā.
• Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu, dušu, izlietņu
vai citu ar ūdeni pildītu tvertņu tuvumā.
• Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
• Ja elektrības vads ir bojāts, tā nomaiņu jāveic Philips
pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai
līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai
bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai
norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par
iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces
tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo uzraudzības.
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu
mājā.
• Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
• Nelietojiet ierīci mākslīgos matos/parūkās.
• Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir
pievienota elektrotīklam.
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras
Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai
detaļas, garantija vairs nav spēkā.
• Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
• Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
• Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo tā var būt ļoti karsta. Satveriet
ierīci tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas, un izvairieties no
saskares ar ādu.
• Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu uz karstumizturīgas, stabilas,
līdzenas virsmas. Karstās taisnošanas plātnes nedrīkst saskarties ar
virsmu vai citu uzliesmojošu materiālu.
• Nepieļaujiet, ka elektrības vads saskaras ar ierīces karstajām daļām.
• Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta, nonākt saskarē ar viegli
uzliesmojošiem priekšmetiem un materiāliem.
• Nekad neapsedziet ierīci ar kaut kādiem priekšmetiem (piem., dvieli
vai drāniņu), kad tā ir karsta.
• Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu sausus matus.
• Nelietojiet ierīci ar slapjām rokām.
• Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras un brīvas no putekļiem un
matu veidošanas izstrādājumiem, piemēram, putām, lakas un
želejas. Nekad neizmantojiet ierīci apvienojumā ar matu veidošanas
produktiem.
• Taisnošanas plātnēm ir pārklājums. Šis pārklājums var samazināt
nodilumu laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces darbību.
• Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, taisnošanas plātnes var
nosmērēties.
• Vienmēr nododiet ierīci Philips pilnvarotam servisa centram, ja
nepieciešama apskate vai remonts. Nekvalicētu personu veikts
remonts var radīt ļoti bīstamas situācijas lietotājam.
• Neievietojiet atverēs metāla priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās
strāvas trieciena.
• Pēc lietošanas neraujiet aiz strāvas vada. Vienmēr atvienojiet ierīci,
turot aiz kontaktdakšas.
• Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas istabā, Aizsardzības atslēgšanas ierīci
(RCD). RCD ir jābūt nominālai darba strāvai, kas nepārsniedz 30mA.
Sazinieties ar savu uzstādītāju.
• Apdegumu risks. Turiet ierīci maziem bērniem nepieejamā vietā, it
īpaši lietošanas laikā un tai atdziestot.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols norāda, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar
parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
- Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu
elektrisko un elektronisko produktu likvidēšanu. Pareiza utilizācija
palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
2 Matu taisnošana
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2 Lai ieslēgtu ierīci, pavirziet iesl./izsl. slēdzi (
c ) pozīcijā .
» Iedegas ieslēgšanas indikators (
d ).
» Pēc 60 sekundēm ierīce uzsilst.
3 Izķemmējiet matus un saņemiet šķipsnu, kas nav platāka par 5 cm.
4 Ievietojiet izvēlēto matu šķipsnu starp taisnošanas plātnēm (
b ) un
cieši kopā saspiediet rokturus.
Brīdinājums!
• Turiet rokturi tikai aiz īkšķa novietošanas iedobes (
a ).
• Nepieskarieties taisnotāja galiem, jo tie ir karsti un jūs varat gūt
apdegumus.
• Nepieskarieties citām daļām, līdz taisnotājs nav pilnībā atdzisis.
5 Neapstājoties, virziet matu taisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz
matu galiem (maks. 5 sekundes), lai matus nepārkarsētu.
• Lai ieveidotu lokas, lēni pagrieziet taisnotāju par pusapli uz iekšu
(vai uz āru), kad esat sasniedzis matu šķipsnas galu.
6 Lai iztaisnotu pārējos matus, atkārtojiet 3. līdz 5. solī aprakstītās
darbības.
3 Pēc lietošanas
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Notīriet ierīci un iztaisnošanas plātnes ar mitru drānu.
4 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem. Varat
to arī pakārt aiz cilpiņas (
e ).
4 Garantija un apkalpošana
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par piederuma
nomaiņu, vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips Klientu
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules
garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra,
vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w
pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy
zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z
niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wody.
• Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, po zakończeniu stosowania
wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Obecność
wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
• OSTRZEŻENIE: nie korzystaj z urządzenia w pobliżu
wanny, prysznica, umywalki ani innych naczyń
napełnionych wodą.
• Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
• Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu
rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w zakresie użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem, że
będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu i
obsłudze urządzenia zawsze powinny to robić pod nadzorem
dorosłych.
• Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
• Używaj urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w tej
instrukcji obsługi.
• Nie używaj urządzenia na sztucznych włosach.
• Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia podłączonego do
zasilania.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich,
których nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips. Wykorzystanie
tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie
gwarancji.
• Nie nawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia.
• Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.
• Podczas korzystania z urządzenia zachowaj szczególną ostrożność
— może być bardzo gorące. Chwytaj wyłącznie za uchwyt, ponieważ
pozostałe części są gorące. Unikaj kontaktu ze skórą.
• Zawsze umieszczaj urządzenie na podstawce na żaroodpornej,
stabilnej, płaskiej powierzchni. Rozgrzane płytki grzejne nigdy nie
powinny dotykać blatu stolika ani innych łatwopalnych materiałów.
• Nie dopuszczaj do zetknięcia się przewodu sieciowego z
rozgrzanymi częściami urządzenia.
• Włączone urządzenie trzymaj z dala od łatwopalnych substancji i
przedmiotów.
• Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go nie przykrywaj (np. ręcznikiem
lub odzieżą).
• Używaj urządzenia na suchych włosach.
• Nie używaj urządzenia, gdy masz mokre dłonie.
• Na bieżąco czyść płytki grzejne z kurzu oraz środków do układania
włosów (np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie używaj lokówki w
połączeniu z takimi środkami.
• Płytki grzejne są pokryte powłoką ochroną. Powłoka ta może
zużywać się z upływem czasu. Nie wpływa to na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia.
• Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych, płytki
grzejne mogą się zabarwić.
• Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj
do autoryzowanego centrum serwisowego rmy Philips. Naprawy
przez osoby niewykwalikowane mogą prowadzić do poważnego
zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w otworach urządzenia.
• Po zakończeniu korzystania nie ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego, trzymając
za wtyczkę.
• Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym zasilającym gniazdka elektryczne w łazience
bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD). Wartość znamionowego
prądu pomiarowego tego bezpiecznika nie może przekraczać 30 mA.
Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z monterem.
• Niebezpieczeństwo poparzenia. Trzymaj urządzenie z dala od
małych dzieci, szczególnie podczas pracy i stygnięcia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Recykling
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że
produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą
2012/19/UE i informuje, że sprzęt po okresie użytkowania, nie
może być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa domowego.
Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego
system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu,
lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku
surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie
kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra
jakim jest czyste środowisko naturalne.
2 Prostowanie włosów
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2 Przesuń wyłącznik (
c ) do pozycji , aby włączyć urządzenie.
» Zaświeci się wskaźnik zasilania (
d ).
» Urządzenie nagrzeje się po 60 sekundach.
3 Za pomocą grzebienia przygotuj pasmo włosów o szerokości nie
większej niż 5 cm.
4 Umieść wybrane pasmo włosów między płytkami prostującymi (
b ) i
mocno ściśnij uchwyty.
Ostrzeżenie
• Trzymaj uchwyt wyłącznie w miejscu za podpórką na kciuk (
a ).
• Nie dotykaj końcówek prostownicy, ponieważ są one gorące i
mogą spowodować natychmiastowe oparzenia.
• Nie dotykaj innych części, dopóki całkowicie nie ostygną..
5 Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym, płynnym
ruchem (przez maks. 5 sekund) bez zatrzymywania się w celu
uniknięcia przegrzania.
• Aby podwinąć lub wywinąć włosy, powoli skieruj prostownicę o
pół obrotu do wewnątrz (lub na zewnątrz) po przesunięciu jej do
końcówek włosów.
6 Powtórz czynności od 3 do 5, aby wyprostować resztę włosów.
3 Po użyciu
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
pozostaw do ostygnięcia.
3 Wyczyść urządzenie oraz płytki prostujące przy użyciu wilgotnej
ściereczki.
4 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania
(
e ).
4 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku
konieczności wymiany nasadki, prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się
w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi
Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia
pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la
www.philips.com/welcome.
1 Important
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul
şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
• AVERTISMENT: nu utiliza acest aparat în apropierea apei.
• Când aparatul este utilizat în baie, scoate-l din priză după utilizare,
deoarece apa prezintă un risc chiar şi atunci când aparatul este
oprit.
• AVERTISMENT: nu utiliza acest aparat în apropierea
căzilor, a duşurilor, a chiuvetelor sau a altor recipiente
cu apă.
• Scoate întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, un centru de service
autorizat de Philips sau personal calicat în domeniu pentru a evita
orice pericol.
• Acest aparat poate utilizat de către persoane care au capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau care sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe şi copii cu vârsta minimă de 8 ani dacă
sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea în condiţii
de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către
utilizator nu trebuie realizate de către copii nesupravegheaţi.
• Înainte de a conecta aparatul, asigură-te că tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii reţelei locale.
• Nu utiliza aparatul în alt scop decât cel descris în acest manual.
• Nu utiliza aparatul pe păr articial.
• Nu lăsa niciodată aparatul nesupravegheat când este conectat la
sursa de alimentare.
• Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips. Dacă utilizezi astfel de
accesorii sau componente, garanţia se anulează.
• Nu înfăşura cablul de alimentare în jurul aparatului.
• Înainte de a depozita aparatul, aşteaptă să se răcească.
• Ai foarte mare grijă atunci când utilizezi aparatul, întrucât poate
extrem de erbinte. Apucă doar mânerul, deoarece celelalte
componente sunt erbinţi, şi evită contactul cu pielea.
• Aşază întotdeauna aparatul cu suportul pe o suprafaţa plată, stabilă,
termorezistentă. Plăcile de încălzire erbinţi nu trebuie să atingă
niciodată suprafaţa sau alte materiale inamabile.
• Nu lăsa cablul de alimentare să intre în contact cu piesele erbinţi
ale aparatului.
• Păstrează aparatul la distanţă de obiecte şi materiale inamabile
când este pornit.
• Nu acoperi niciodată aparatul cu ceva (de exemplu, un prosop sau
un articol vestimentar) când este erbinte.
• Utilizează aparatul numai pe păr uscat.
• Nu utiliza aparatul cu mâinile ude.
• Păstrează plăcile de încălzire curate şi curăţă-le de praf şi produse
pentru coafat, precum spumă, spray sau gel. Nu folosi niciodată
aparatul împreună cu produse de coafat.
• Plăcile de încălzire au înveliş. Acest înveliş se poate uza lent în timp.
Totuşi, acest lucru nu afectează performanţa aparatului.
• Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, plăcile de încălzire se pot
păta.
• Pentru control sau depanare, du aparatul numai la un centru service
autorizat de Philips. Reparaţiile făcute de persoane necalicate pot
genera situaţii extrem de periculoase pentru utilizator.
• Nu introdu obiecte metalice în oricii pentru a evita electrocutarea.
• Nu trage de cablul de alimentare după utilizare. Scoate întotdeauna
aparatul din priză ţinând de ştecher.
• Pentru protecţie suplimentară, te sfătuim să instalezi un dispozitiv
pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează
baia. Acest RCD trebuie să acţioneze la o intensitate reziduală
maximă specicată de 30 mA. Cere sfatul instalatorului.
• Pericol de arsuri. Nu lăsa aparatul la îndemâna copiilor mici, în
special în timpul utilizării şi al răcirii.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că produsul nu poate eliminat
împreună cu gunoiul menajer obişnuit (2012/19/UE).
- Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a
produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă contribuie la
prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi asupra sănătăţii
umane.
2 Îndreptarea părului
1 Conectează ştecherul la o priză de alimentare.
2 Glisează comutatorul Pornit/Oprit (
c ) la pentru a porni aparatul.
» Indicatorul de alimentare (
d ) se aprinde.
» După 60 de secunde, aparatul se încălzeşte.
3 Piaptănă-ţi părul şi alege o şuviţă nu mai lată de 5 cm pentru a o
îndrepta.
4 Aşază şuviţa de păr aleasă între plăcile de îndreptare (
b ) şi strânge
ferm mânerele.
Avertisment
• Ţine mânerul numai din spatele suportului pentru degetul mare
(
a ).
• Nu atinge vârfurile aparatului de îndreptat, pentru că este
erbinte şi te poţi arde.
• Nu atinge nicio altă componentă până când nu se răceşte
complet.
5 Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor pe lungimea părului cu o
singură mişcare (max. 5 secunde) de la rădăcină la capăt, fără a te opri
pentru a preveni supraîncălzirea.
• Pentru a crea spirale, roteşte aparatul de îndreptat părul într-un
semicerc în interior (sau exterior) când ajungi la capătul şuviţei.
6 Pentru a îndrepta restul părului, repetă paşii 3–5.
3 După utilizare
1 Opreşte aparatul şi scoate ştecherul din priză.
2 Aşază-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Curăţă aparatul şi plăcile de îndreptat părul cu o cârpă umedă.
4 Depozitează-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl poţi
suspenda de la agăţătoare (
e ).
4 Garanţie şi service
Dacă ai nevoie de informaţii, de exemplu, despre înlocuirea unui
accesoriu, sau dacă întâmpini probleme, accesează site-ul web Philips
la adresa www.philips.com/support sau contactează centrul local
de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de telefon îl găseşti în
certicatul de garanţie universal). Dacă în ţara ta nu există un centru de
asistenţă pentru clienţi, contactează distribuitorul Philips local.
Русский
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать в клуб
Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте устройство на веб-сайте
www.philips.com/welcome.
1 Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
инструкцией по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вблизи воды.
• Выньте вилку шнура питания прибора из розетки
электросети после использования прибора в
ванной комнате. Близость воды представляет
риск, даже если прибор выключен.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор в ванной,
душе, бассейне или других помещениях с
повышенной влажностью.
• После завершения работы отключите прибор от розетки
электросети.
• Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора Philips, в
случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменять
только в авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
• Дети старше 8 лет и лица с ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут пользоваться этим прибором под
присмотром или после получения инструкций о безопасном
использовании прибора и потенциальных опасностях. Не
позволяйте детям играть с прибором. Дети могут осуществлять
очистку и обслуживание прибора только под присмотром
взрослых.
• Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем
напряжение соответствует напряжению местной электросети.
• Не используйте прибор для целей, отличных от описанных в
данной инструкции по эксплуатации.
• Не используйте прибор для обработки искусственных волос.
• Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
• Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или
деталями других производителей, а также аксессуарами и
деталями, не имеющими специальной рекомендации Philips.
При использовании таких аксессуаров и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
• Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
• Прежде чем убрать прибор на хранение, дайте ему остыть.
• Соблюдайте осторожность при использовании прибора, так
как он может сильно нагреваться. Держите прибор только за
рукоятку, так как остальные части очень горячие. Избегайте
контакта с кожей.
• Всегда размещайте прибор с подставкой на термостойкой,
устойчивой, плоской поверхности. Горячие нагревательные
пластины не должны соприкасаться с поверхностью или
другими воспламеняющимися материалами.
• Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими частями
прибора.
• Держите включенный прибор в стороне от
легковоспламеняющихся объектов и материалов.
• Запрещается накрывать неостывший прибор (например,
полотенцем или одеждой).
• Пользуйтесь прибором для укладки только сухих волос.
• Запрещается брать прибор мокрыми руками.
• Нагревательные пластины следует содержать в чистоте.
Очищайте их от пыли и средств для укладки: муссов, спреев
и гелей. Запрещается использовать прибор вместе со
средствами для укладки.
• Нагревательные пластины имеют специальное покрытие. Со
временем это покрытие может стираться. Это не влияет на
работу прибора.
• При использовании прибора на окрашенных волосах на
нагревательных пластинах могут появиться пятна.
• Для проверки или ремонта прибора следует обращаться
только в авторизованный сервисный центр Philips. Ремонт,
произведенный неквалифицированным лицом, может
привести к особо опасным для пользователя ситуациям.
• Во избежание поражения электрическим током не вставляйте
металлические предметы в отверстия.
• Не тяните на себя сетевой шнур после использования.
Держитесь только за вилку при отключении прибора от сети.
• Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется
установить устройство защитного отключения (УЗО),
предназначенное для электропитания ванной комнаты.
Чувствительность по дифференциальному отключающему
току не должна превышать 30 мА. Посоветуйтесь с электриком,
выполняющим электромонтаж.
• Опасность ожога. Не допускайте до прибора детей, особенно
во время использования и охлаждения.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Утилизация
– Этот символ означает, что продукт нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС).
– Выполняйте раздельную утилизацию электрических и
электронных изделий в соответствии с правилами, принятыми в
вашей стране. Правильная утилизация помогает предотвратить
негативное воздействие на окружающую среду и здоровье
человека.
2 Выпрямление волос
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
2 Чтобы включить прибор, установите переключатель включения/
выключения (
c ) в положение .
» Загорится индикатор питания (
d ).
» Прибор нагреется через 60 секунд.
3 Расчешите волосы и отделите прядь волос шириной не более 5
см для выпрямления.
4 Поместите прядь волос между выпрямляющими пластинами
(
b ) и сожмите рукоятки.
Внимание!
• Держите рукоятку только в области, расположенной за
выступом для большого пальца (
a ).
• Во избежание получения ожога не держите выпрямитель за
концы пластин.
• Не прикасайтесь к другим частям, пока они полностью не
остынут.
5 Плавно перемещайте прибор по всей длине волос (в течение
максимум 5 секунд) от корней до кончиков. Не прекращайте
движение, чтобы не перегреть волосы.
• Чтобы закрутить кончики волос, переместите выпрямитель
к концу пряди и поверните его вовнутрь (или наружу) на
180 градусов.
6 Повторите шаги 3–5, чтобы выпрямить другие пряди волос.
3 После завершения работы
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
3 Очистите прибор и выпрямляющие пластины влажной тканью.
4 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от
пыли. Можно также подвесить прибор за специальную петельку
(
e ).
4 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы или при необходимости получения
информации зайдите на веб-сайт компании Philips www.philips.
com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей
Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки
потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Выпрямитель
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен
4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Сделано в Китае
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
“ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея
Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
HP8401
Номинальные параметры: 110-240V~ 50-60Hz 31-33 W
Прибор класса II
Условия хранения, эксплуатации
Температура
Относительная
влажность
Атмосферное
давление
Условия
эксплуатации
Условия
хранения
+10°C ÷ +30°C -25°C ÷ +60°C 35% ÷ 99% 85 ÷ 109 kPa
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú
spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite
www.philips.com/welcome.
1 Dôležité informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na
používanie a ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
• VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie v blízkosti vody.
• Ak zariadenie používate v kúpeľni, hneď po použití ho odpojte zo
siete, pretože voda v jeho blízkosti predstavuje nebezpečenstvo, aj
keď je zariadenie vypnuté.
• VAROVANIE: Toto zariadenie nepoužívajte
v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel ani iných nádob
obsahujúcich vodu.
• Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
• V záujme predchádzania nebezpečným situáciám
smie poškodený sieťový kábel vymeniť jedine personál spoločnosti
Philips, servisného strediska autorizovaného spoločnosťou Philips
alebo osoba s podobnou kvalikáciou.
• Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby, ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo
nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia
a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. Deti sa nesmú
hrať s týmto zariadením. Deti bez dozoru nesmú čistiť ani vykonávať
údržbu tohto zariadenia.
• Pred pripojením zariadenia sa presvedčte, či napätie udávané na
zariadení zodpovedá napätiu v miestnej elektrickej sieti.
• Zariadenie nepoužívajte na iné účely, ako tie, ktoré sú opísané v
tomto návode na použitie.
• Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov.
• Keď je zariadenia pripojené k elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte
bez dozoru.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov
ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila.
Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky použijete, záruka stráca
platnosť.
• Sieťový kábel neovíjajte okolo zariadenia.
• Predtým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.
• Pri používaní zariadenia buďte mimoriadne opatrní, pretože môže
byť veľmi horúce. Zariadenie držte len za rukoväť, pretože ostatné
časti sú horúce. Zabráňte kontaktu s pokožkou.
• Zariadenie vždy položte stojanom na stabilný a rovný povrch odolný
voči vysokej teplote. Horúce ohrevné platne sa nesmú dotýkať
povrchu ani iného horľavého materiálu.
• Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel nedotýkal horúcich častí
zariadenia.
• Zapnuté zariadenie sa nesmie dostať do blízkosti horľavých
predmetov a materiálu.
• Zapnuté zariadenie nikdy ničím neprikrývajte (napr. uterákom alebo
oblečením).
• Zariadenie používajte len na úpravu suchých vlasov.
• Zariadenie nepoužívajte, ak máte mokré ruky.
• Ohrevné platne udržiavajte čisté, chráňte pred prachom a
znečistením prípravkami na tvarovanie účesu, ako napríklad
penovým tužidlom, lakom alebo gélom. Zariadenie nikdy
nepoužívajte v kombinácii s prostriedkami na úpravu účesov.
• Ohrevné platne majú povrchovú vrstvu. Povrchovú vrstva sa môže
časom postupne opotrebovať. Toto však nemá vplyv na činnosť ani
výkon zariadenia.
• Ak sa zariadenie používa na úpravu farbených vlasov, ohrevné platne
sa môžu znečistiť.
• Zariadenie vždy vráťte do servisného strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips, kde ho skontrolujú, prípadne opravia. Oprava
nekvalikovanou osobou môže pre používateľa predstavovať veľké
nebezpečenstvo.
• Do otvorov nezasúvajte kovové predmety, aby nedošlo k zásahu
elektrickým prúdom.
• Po použití neťahajte za napájací kábel. Zariadenie vždy odpojte od
siete uchopením a potiahnutím za zástrčku.
• Ak chcete zabezpečiť zvýšenú ochranu, odporúčame vám
namontovať do elektrického obvodu, ktorý privádza elektrickú
energiu do kúpeľne, zariadenie zvyškového prúdu (RCD). Toto
zariadenie RCD nesmie mať nominálny zostatkový prevádzkový prúd
vyšší ako 30 mA. Požiadajte o radu inštalatéra.
• Nebezpečenstvo popálenia. Držte zariadenie mimo dosahu detí,
hlavne počas jeho používania a vychladzovania.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
- Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať
s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
- Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre
separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. Správna
likvidácia pomáha zabrániť negatívnym dopadom na životné
prostredie a ľudské zdravie.
2 Vyrovnajte si vlasy
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
2 Posunutím vypínača (
c ) do polohy zapnite zariadenie.
» Rozsvieti sa indikátor zapnutia (
d ).
» Zariadenie sa zohreje za 60 sekúnd.
3 Rozčešte si vlasy a oddeľte prameň široký maximálne 5 cm, ktorý
budete vyrovnávať.
4 Vložte príslušný prameň vlasov medzi vyrovnávacie platne (
b ) a
pritlačte rukoväte pevne k sebe.
Varovanie
• Rukoväť držte len za rebrom opierky na palec (
a ).
• Nedotýkajte sa koncov vyrovnávača, keďže je horúci a môže vám
spôsobiť okamžité popálenie.
• Kým systém celkom nevychladne, nedotýkajte sa ani iných dielov.
5 Posúvajte vlasovú žehličku smerom nadol po celej dĺžke vlasov
jedným ťahom (max. 5 sekúnd) od korienkov až ku koncom.
Nezastavujte sa v pohybe, aby sa vlasy na niektorom mieste
neprehriali.
• Ak chcete vytvoriť zvlnené konce, po dosiahnutí končekov vlasov
pomaly otáčajte žehličku v polkruhu dovnútra (alebo dovonka).
6 Ak chcete vyrovnať zvyšok vlasov, opakujte kroky 3 až 5.
3 Po použití
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
3 Zariadenie a vyrovnávacie platne očistite navlhčenou tkaninou.
4 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste.
Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie (
e ).
4 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, napríklad o výmene nástavca, alebo ak
sa vyskytne problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips
na adrese www.philips.com/support alebo kontaktujte stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine
(telefónne číslo strediska nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak
sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho
predajcu výrobkov Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili
vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na
www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
• OPOZORILO: aparata ne uporabljajte v bližini vode.
• Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga po uporabi vedno izključite iz
omrežja, ker neposredna bližina vode predstavlja nevarnost, četudi
je aparat izklopljen.
• OPOZORILO: aparata ne uporabljajte v bližini kadi,
tušev, umivalnikov ali drugih posod z vodo.
• Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
• Poškodovani omrežni kabel sme zaradi varnosti
zamenjati samo predstavnik družbe Philips,
pooblaščeni servisni center družbe Philips ali ustrezno
usposobljeno osebje.
• Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in
osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila glede
varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna
oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne
igrajo z aparatom. Otroci aparata ne smejo čistiti in vzdrževati brez
nadzora.
• Preden aparat priključite, preverite, ali na aparatu označena
napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
• Aparat uporabljajte izključno v namene, ki so opisani v tem
priročniku.
• Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh.
• Ko je aparat priključen na napajanje, ga ne puščajte brez nadzora.
• Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih
Philips izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih nastavkov razveljavi
garancijo.
• Omrežnega kabla ne ovijajte okrog aparata.
• Preden aparat shranite, počakajte, da se ohladi.
• Pri uporabi aparata bodite zelo pozorni, ker je lahko izjemno vroč.
Primite samo ročaj, ker so drugi deli vroči, in se izogibajte stiku s
kožo.
• Aparat s stojalom vedno položite na stabilno ravno površino,
odporno proti vročini. Vroče grelne plošče se ne smejo nikoli
dotakniti površine ali drugega vnetljivega materiala.
• Preprečite stik omrežnega kabla z vročimi deli aparata.
• Vklopljenega aparata ne približujte vnetljivim predmetom in
materialom.
• Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z brisačo ali obleko).
• Aparat uporabljajte samo na suhih laseh.
• Aparata ne uporabljajte z mokrimi rokami.
• Grelne plošče morajo biti čiste in brez prahu, umazanije in sredstev
za oblikovanje, kot so žele, pršilo in gel. Aparata ne uporabljajte v
kombinaciji s sredstvi za oblikovanje.
• Grelne plošče imajo prevleko. Prevleka se sčasoma lahko obrabi.
Vendar to ne vpliva na delovanje aparata.
• Če aparat uporabljate na barvanih laseh, se grelne plošče lahko
umažejo.
• Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na Philipsov pooblaščeni
servis. Popravilo s strani neusposobljenih oseb je lahko za
uporabnika izredno nevarno.
• V reže ne vstavljajte kovinskih predmetov, da ne povzročite
električnega šoka.
• Po uporabi ne vlecite za napajalni kabel. Aparat iz električnega
omrežja vedno izključite tako, da primete vtič.
• Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo varnostnega tokovnega
stikala (FID) v električni tokokrog kopalnice. Izklopni tok varnostnega
tokokroga ne sme presegati 30 mA. Za nasvet se obrnite na
električarja.
• Nevarnost opeklin. Aparat hranite izven dosega otrok, zlasti med
uporabo in ohlajanjem.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
– Ta simbol pomeni, da izdelka ni dovoljeno odlagati skupaj z
običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
– Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih
in elektronskih izdelkov. S pravilnim odlaganjem pripomorete k
preprečevanju negativnih vplivov na okolje in zdravje ljudi.
2 Ravnanje las
1 Vtič priključite na omrežno vtičnico.
2 Stikalo za vklop/izklop (
c ) premaknite na , da vklopite aparat.
» Zasveti indikator vklopa (
d ).
» Aparat se po 60 sekundah segreje.
3 Počešite lase in vzemite pramen za ravnanje, ki ni širši od 5 cm.
4 Želeni pramen las položite med ravnalni plošči (
b ) in ročaja čvrsto
stisnite.
Opozorilo
• Ročaj primite samo za rebrcem, ki označuje za palec (
a ).
• Ne dotikajte se konic ravnalnika, saj sta vroči in lahko v trenutku
povzročita opekline.
• Ne dotikajte se drugih delov, dokler se popolnoma ne ohladijo.
5 Ravnalnik v eni potezi po celotni dolžini las povlecite (največ 5
sekund) od korenin do konic, brez ustavljanja, da preprečite pregretje
las.
• Če želite ustvariti zavihane lase, ravnalnik počasi obrnite za pol
kroga navznoter (ali navzven), ko pridete do konic las.
6 Da bi zravnali preostale lase, ponavljajte korake od 3 do 5.
3 Po uporabi
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
3 Aparat in ravnalni plošči očistite z vlažno krpo.
4 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Lahko ga
tudi obesite za obešalno zanko (
e ).
4 Garancija in servis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav
obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support
oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v
svoji državi (telefonsko številko lahko najdete na mednarodnem
garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na
lokalnega Philipsovega prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste najbolje
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod
na: www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduću upotrebu.
• UPOZORENJE: Nemojte da koristite ovaj aparat u blizini vode.
• Ako koristite aparat u kupatilu, isključite ga iz struje nakon upotrebe
jer blizina vode predstavlja rizik, čak i kad je aparat
isključen.
• UPOZORENJE: Nemojte da koristite ovaj aparat u
blizini kade, tuš kabine, umivaonika ili drugih posuda
sa vodom.
• Aparat posle upotrebe uvek isključite iz napajanja.
• Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane
kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način
kvalikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
• Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili
da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju
moguće opasnosti. Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom. Deca
ne bi trebalo da čiste aparat niti da ga održavaju bez nadzora.
• Pre nego što povežete aparat uverite se da oznaka voltaže na
aparatu odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
• Aparat koristite isključivo u svrhu opisanu u ovim uputstvima.
• Nemojte da koristite aparat na umetnoj kosi.
• Kada je aparat povezan na napajanje, nikada ga nemojte ostavljati
bez nadzora.
• Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača
koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe
takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi.
• Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
• Pre odlaganja sačekajte da se aparat ohladi.
• Budite veoma pažljivi prilikom upotrebe aparata jer može biti
veoma vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi delovi vrući te
izbegavajte kontakt sa kožom.
• Aparat sa postoljem uvek postavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu
površinu. Vruće grejne ploče nikada ne bi trebalo da dodiruju
površine niti druge zapaljive materijale.
• Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa vrelim delovima aparata.
• Držite aparat dalje od zapaljivih predmeta i materijala kada je
uključen.
• Nikada nemojte pokrivati aparat (npr. peškirom ili odećom) kada je
vruć.
• Upotrebljavajte aparat samo kada je kosa suva.
• Nemojte da rukujete aparatom dok su vam ruke mokre.
• Pazite da grejne ploče uvek budu čiste i bez tragova prašine i
proizvoda za oblikovanje kose, poput pene, spreja ili gela. Nikada
nemojte da koristite aparat u kombinaciji sa proizvodima za
oblikovanje kose.
• Grejne ploče imaju oblogu. Taj premaz se tokom vremena može
polako istrošiti. Međutim, to ne utiče na performanse aparata.
• Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi, grejne ploče mogu da se
oboje.
• U slučaju provere ili popravke aparat uvek vratite u ovlašćeni Philips
servisni centar. Popravka od strane nekvalikovanih osoba može da
izazove izuzetno opasne situacije po korisnika.
• Da biste izbegli strujni udar, nemojte da stavljate metalne predmete
u otvore.
• Nakon korišćenja nemojte vući kabl za napajanje. Prilikom
isključivanja aparata iz električne mreže uvek vucite utikač.
• U cilju dodatne zaštite preporučujemo vam ugradnju automatskog
osigurača na strujno kolo kupatila. Ovaj osigurač ne sme da ima
radnu struju višu od 30 mA. Za savet se obratite stručnom licu.
• Opasnost od opekotina. Držite aparat van domašaja male dece, a
naročito tokom upotrebe i hlađenja.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se
odlaže sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU).
- Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih
električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi
sprečavanju negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Ispravljanje kose
1 Utikač aparata priključite u utičnicu.
2 Pomerite prekidač za uključivanje/isključivanje (
c ) u položaj
da biste uključili aparat.
» Uključiće se indikator napajanja (
d ).
» Aparat će da se zagreje nakon 60 sekundi.
3 Očešljajte kosu i izdvojite pramen koji nije širi od 5 cm za ispravljanje.
4 Postavite izabrani pramen kose između ploča za ispravljanje (
b ) i
čvrsto stegnite dršku.
Upozorenje
• Dršku držite isključivo iza oslonca za palac (
a ).
• Nemojte da dodirujete vrhove prese za kosu zato što su vrući i
trenutno mogu da izazovu opekotine.
• Nemojte da dodirujete druge delove dok se potpuno ne ohlade.
5 Klizite presom za kosu celom dužinom pramena bez zaustavljanja
(maks. 5 sekundi) od korena do vrha bez zaustavljanja, tako da se
kosa ne pregreje.
• Za izvijanje krajeva polako okrenite presu za kosu za pola kruga
prema unutra (ili spolja) kada dođe do kraja kose.
6 Da biste ispravili ostatak kose ponavljajte korake od 3 do 5.
3 Nakon upotrebe
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
3 Očistite aparat i ploče za ravnanje vlažnom krpom.
4 Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Za odlaganje
možete da upotrebite i petlju za kačenje (
e ).
4 Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije, npr. o zameni dodatka, ili
imate problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi
www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku podršku
kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći na
međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji centar
za korisničku podršku, obratite se lokalnom distributeru Philips
proizvoda.
Українська
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips!
Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
1 Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте цей пристрій біля води.
• У разі використання пристрою у ванній кімнаті
витягуйте шнур із розетки після використання,
оскільки перебування пристрою біля води
становить ризик, навіть якщо пристрій вимкнено.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте цей пристрій
біля ванн, душів, басейнів або інших ємностей із
водою.
• Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
• Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки
його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips,
сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із
належною кваліфікацією.
• Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років
або більше чи особи із послабленими фізичними відчуттями
або розумовими здібностями, чи без належного досвіду та
знань, за умови, що користування відбувається під наглядом,
їм було проведено інструктаж щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено про можливі ризики. Не
дозволяйте дітям бавитися пристроєм. Не дозволяйте дітям
виконувати чищення та догляд без нагляду дорослих.
• Перед тим як під’єднувати пристрій до електромережі,
перевірте, чи збігається напруга, вказана на ньому, із напругою
у мережі.
• Не використовуйте пристрій для інших цілей, не описаних у
цьому посібнику.
• Не використовуйте пристрій на штучному волоссі.
• Ніколи не залишайте під’єднаний пристрій без нагляду.
• Не використовуйте аксесуари чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання
таких аксесуарів чи деталей призведе до втрати гарантії.
• Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
• Перед тим як відкласти пристрій на зберігання, дайте йому
охолонути.
• Будьте дуже уважними під час використання пристрою,
оскільки він може сильно нагрітися. Тримайте пристрій лише
за ручку та уникайте контакту зі шкірою, оскільки інші частини
є гарячі.
• Завжди кладіть пристрій на підставку на жаростійкій, рівній
та стійкій поверхні. Не торкайтеся гарячими нагрівальними
пластинами поверхні чи інших займистих матеріалів.
• Запобігайте контакту шнура живлення із гарячими частинами
пристрою.
• Тримайте увімкнений пристрій подалі від вогненебезпечних
об’єктів та матеріалів.
• Ніколи не накривайте гарячий пристрій (наприклад, рушником
чи одягом).
• Використовуйте пристрій лише на сухому волоссі.
• Не користуйтеся пристроєм, якщо у вас мокрі руки.
• Слідкуйте, щоб нагрівальні пластини були чистими від пилу та
засобів моделювання зачіски: пінки, лаку та гелю для волосся.
Ніколи не користуйтеся пристроєм у поєднанні з засобами
моделювання.
• Нагрівальні пластини мають покриття. Із часом це покриття
може зноситися. Однак, це не впливає на роботу пристрою.
• Якщо пристрій використовується для вкладання фарбованого
волосся, на нагрівальних пластинах можуть з’явитися плями.
• Перевірку та ремонт пристрою слід проводити виключно у
сервісному центрі, уповноваженому Philips. Ремонт, виконаний
особами без спеціальної кваліфікації, може спричинити дуже
небезпечну ситуацію для користувача.
• Не вставляйте металеві предмети в отвори, оскільки це може
призвести до ураження електричним струмом.
• Не тягніть за кабель живлення після використання. Завжди
від’єднуйте пристрій від мережі, тримаючи за штекер.
• Для додаткового захисту рекомендується використовувати
пристрій залишкового струму (RCD) в електромережі
ванної кімнати. Номінальний залишковий струм пристрою
залишкового струму (RCD) не повинен перевищувати 30 мА.
Рекомендації щодо використання цього виробу можна
одержати в спеціаліста.
• Ризик опіку. Тримайте пристрій подалі від малих дітей,
особливо під час використання та охолодження.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Переробка
– Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації
зі звичайними побутовими відходами (2012/19/EU).
– Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних
та електронних пристроїв у вашій країні. Належна утилізація
допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей.
2 Випрямлення волосся
1 Вставте вилку у розетку.
2 Посуньте перемикач “увімк./вимк.” (
c ) у положення , щоб
увімкнути пристрій.
» Засвітиться індикатор увімкнення живлення (
d ).
» Через 60 секунд пристрій нагріється.
3 Розчешіть волосся і візьміть пасмо шириною не більше 5 см для
розпрямлення.
4 Помістіть вибране пасмо волосся між розпрямлюючими
пластинами (
b ) і щільно стисніть ручки.
Попередження
• Тримайте ручку лише за виступом для великого
пальця (
a ).
• Не торкайтеся кінців щипців для розпрямлення волосся,
оскільки вони гарячі та можуть спричинити миттєві опіки.
• Не торкайтеся інших частин, поки щипці повністю не
охолонуть..
5 Одним рухом пересуньте щипці по всій довжині волосся від
коренів до кінчиків (макс. 5 секунд), не зупиняючись, щоб
запобігти перегріванню.
• Для створення завитків повільно закрутіть кінчики пасма на
півкола досередини (або назовні).
6 Для випрямлення решти волосся повторіть дії 3-5.
3 Після використання
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
3 Почистіть пристрій і розпрямлюючі пластини вологою
ганчіркою.
4 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці.
Пристрій можна також зберігати, підвісивши його на гачок за
петлю (
e ).
4 Гарантія та обслуговування
Якщо вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку)
або у вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії
Philips www.philips.com/support, або зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Philips у вашій країні (телефон
можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у вашій країні немає
Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера
Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не
менше 3 років
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних і мобільних телефонів у межах України
безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
Македонски
Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За
да целосно ја искористите поддршката што ја нуди Philips,
регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome.
1 Важно
Внимателно прочитајте го ова упатство за користење пред
употребата на апаратот и зачувајте го за идни потреби.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не користете го овој апарат во близина на
вода.
• Кога апаратот го користите во бања, исклучете го од штекер по
употребата бидејќи близината на водата претставува ризик,
дури и кога апаратот е исклучен.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: немојте да го користите овој
апарат во близина на кади, тушеви, мијалници или
други садови со вода.
• Секогаш исклучувајте го апаратот од штекер по
користењето.
• Во случај на оштетување, кабелот за напојување мора да го
замени компанијата Philips, односно сервисен центар овластен
од Philips или лица со слични квалификации за да се избегне
опасност.
• Овој апарат може да го користат деца постари од 8 години
и лица со ограничени физички, сензорни или ментални
способности или лица со недостаток на искуство и знаење, под
услов да се под надзор или да добиле упатства за безбедно
користење на апаратот и да ги разбираат можните опасности.
Децата не смеат да си играат со апаратот. Децата не треба да го
чистат или да го одржуваат апаратот без надзор.
• Пред да го приклучите апаратот, проверете дали напонот
наведен на апаратот одговара на напонот на локалната
електрична мрежа.
• Апаратот употребувајте го исклучиво за намените опишани во
ова упатство.
• Немојте да го користите апаратот на вештачка коса.
• Никогаш не оставајте го апаратот без надзор кога е приклучен
на напојување.
• Никогаш не користете додатоци или делови од други
производители што не се препорачани од Philips. Доколку
користите вакви додатоци или делови, вашата гаранција ќе
престане да важи.
• Немојте да го намотувате кабелот за напојување околу
апаратот.
• Почекајте да се олади апаратот пред да го складирате.
• Бидете особено внимателни кога го користите апаратот бидејќи
може да биде премногу жежок. Држете го само за рачката
бидејќи другите делови се жешки и внимавајте да не дојде во
допир со кожата.
• Апаратот со подножјето секогаш поставувајте го на рамна и
стабилна површина што е отпорна на топлина. Жешките грејни
плочи никогаш не треба да ја допираат површината или други
запаливи материјали.
• Внимавајте кабелот за напојување да не ги допира жешките
делови на апаратот.
• Држете го апаратот подалеку од запаливи предмети и
материјали кога е вклучен.
• Никогаш немојте да го покривате апаратот (на пр. со пешкир
или облека) кога е жежок.
• Апаратот користете го само на сува коса.
• Немојте да ракувате со апаратот кога рацете ви се мокри.
• Грејните плочи секогаш треба да бидат исчистени од
нечистотии, прав и производи за обликување коса, како што се
пена, спреј и гел. Никогаш немојте да го користите апаратот во
комбинација со производи за обликување коса.
• Грејните плочи се обложени. Оваа облога со текот на времето
може да се истроши. Меѓутоа, тоа не влијае врз перформансите
на апаратот.
• Ако апаратот го користите на бојадисана коса, грејните плочи
може да се обојат.
• Ако е потребна проверка или поправка на апаратот, секогаш
носете го во овластен сервисен центар на Philips. Поправката
од нестручни лица може да предизвика исклучително опасна
ситуација за корисникот.
• Немојте да вметнувате метални предмети во отворите за да
избегнете струен удар.
• Немојте да го влечете кабелот за напојување по употребата.
Апаратот секогаш исклучувајте го со повлекување на
приклучокот.
• За дополнителна заштита, ви препорачуваме да вградите
заштитен уред за диференцијална струја (RCD) во струјното
коло што ја снабдува бањата. Овој RCD не смее да има
диференцијална работна струја поголема од 30 mA. Побарајте
совет од стручно лице.
• Опасност од изгореници. Држете го апаратот подалеку од
дофат на мали деца, особено при употребата и ладењето.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој уред од Philips е усогласен со сите важечки стандарди и
прописи што се однесуваат на изложеноста на електромагнетни
полиња.
Рециклирање
- Овој симбол означува дека производот не смее да се
фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2012/19/EU).
- Придржувајте се до законите во вашата земја за одделно
собирање на електричните и електронските производи.
Правилното фрлање помага во спречувањето на негативните
последици по животната средина и човековото здравје.
2 Исправување на коса
1 Вметнете го приклучокот во штекер.
2 Поместете го прекинувачот за вклучување/исклучување (
c ) во
положба
за да го вклучите апаратот.
» Ќе засвети индикаторот за напојување (
d ).
» Апаратот ќе се загрее по 60 секунди.
3 Исчешлајте ја косата и издвојте прамен за исправување што не е
поширок од 5 cm.
4 Поставете го одвоениот прамен коса помеѓу плочите за
исправување (
b ) и цврсто притиснете ги рачките.
Предупредување
• Рачката држете ја само зад потпирачот за палецот (
a ).
• Немојте да ги допирате врвовите на пеглата за коса бидејќи
се жешки и може да предизвикаат изгореници.
• Немојте да ги допирате другите делови додека потполно не
се оладат.
5 Повлечете ја пеглата за коса по должината на косата во
едно движење (макс. 5 секунди) од коренот до врвовите, без
запирање, за да спречите прегревање.
• За да обликувате извиткани врвови, бавно завртете ја пеглата
за коса полукружно навнатре (или нанадвор) кога ќе стигне до
врвовите на косата.
6 За исправување на остатокот од косата, повторете ги чекорите
3 до 5.
3 По употребата
1 Исклучете го апаратот и извлечете го приклучокот од штекер.
2 Ставете го на површина што е отпорна на топлина додека не се
олади.
3 Исчистете го апаратот и плочите за исправување со влажна крпа.
4 Чувајте го на сигурно и суво место на кое нема прав. Можете и
да го закачите со помош на јамката за закачување (
e ).
4 Гаранција и сервисирање
Ако ви се потребни информации, на пример за замена на
додаток, или имате проблем, посетете ја веб-страницата на
Philips на www.philips.com/support или обратете се на центарот за
корисничка поддршка на Philips во вашата земја (телефонскиот
број се наоѓа во меѓународниот гарантен лист). Ако во вашата
земја нема центар за корисничка поддршка, обратете се на
локалниот продавач на производи од Philips.
Shqip
Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përtuar plotësisht
nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen
www.philips.com/welcome.
1 E rëndësishme
Lexoni me kujdes këtë manual përdorimi përpara se ta vini në punë
pajisjen dhe ruajeni për referencë në të ardhmen.
• PARALAJMËRIM: Mos e përdorni këtë pajisje afër ujit.
• Kur pajisja përdoret në banjë, hiqeni atë nga priza pas përdorimit,
sepse afërsia me ujin përbën rrezik edhe kur pajisja
është e kur.
• PARALAJMËRIM: Mos e përdorni këtë pajisje pranë
vaskave, dusheve, govatave ose enëve të tjera që
mbajnë ujë.
• Hiqeni gjithnjë pajisjen nga priza pas përdorimit.
• Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga
“Philips”, nga një pikë servisi e autorizuar nga “Philips” ose nga
persona me kualikim të ngjashëm, në mënyrë që të shmangni
rreziqet.
• Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e lart dhe
nga persona me aftësi të kuzuara zike, ndijuese ose mendore,
apo që kanë mungesë përvoje dhe njohurish vetëm nëse ata
mbikëqyren ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të pajisjeve dhe
nëse kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet të luajnë me
pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhen kryer
nga fëmijët pa qenë të mbikëqyrur.
• Përpara se ta lidhni pajisjen, sigurohuni nëse tensioni i treguar në
pajisje përkon me tensionin e rrjetit elektrik lokal.
• Mos e përdorni pajisjen për asnjë qëllim tjetër që nuk përshkruhet
në këtë manual.
• Mos e përdorni pajisjen në okë articialë.
• Mos e lini asnjë pa mbikëqyrje pajisjen kur ajo është e lidhur me
energjinë elektrike.
• Mos përdorni kurrë aksesorë apo pjesë nga prodhues të tjetër apo
që nuk rekomandohen konkretisht nga “Philips”. Nëse përdorni
aksesorë apo pjesë të tilla, garancia juaj bëhet e pavlefshme.
• Mos e mblidhni kordonin elektrik përreth pajisjes.
• Pritni derisa pajisja të jetë ftohur përpara se ta vendosni në ruajtje.
• Kushtojini vëmendje të plotë pajisjes gjatë përdorimit pasi mund
të jetë tejet e nxehtë. Mbajeni vetëm nga doreza, pasi pjesët e tjera
janë të nxehta, dhe evitoni kontaktin me lëkurën.
• Vendoseni gjithnjë pajisjen me mbajtëse në sipërfaqe të
qëndrueshme, të rrafshët, nxehtësiduruese. Pllakat e nxehta
ngrohëse nuk duhet të prekin kurrë sipërfaqen apo materiale të tjera
të djegshme.
• Evitoni kontaktin e kordonit elektrik me pjesët e nxehta të pajisjes.
• Mbajeni pajisjen larg sendeve dhe materialeve të djegshme kur
është e ndezur.
• Mos e mbuloni kurrë pajisjen (p.sh. me peshqirë apo rroba) kur është
e nxehtë.
• Përdoreni pajisjen vetëm në okë të thatë.
• Mos e përdorni pajisjen me duar të lagura.
• Mbajini pllakat ngrohëse të pastra dhe pa pluhur e produkte stilimi
si p.sh. shkumë, spraj dhe xhel. Mos e përdorni kurrë pajisjen së
bashku me produkte stilimi.
• Pllakat ngrohëse janë të veshura. Kjo veshje mund të konsumohet
me ngadalë me kalimin e kohës. Por kjo nuk ndikon në rendimentin
e pajisjes.
• Nëse pajisja përdoret mbi okët të trajtuar me bojë, pllakat
ngrohëse mund të njollosen.
• Gjithmonë dërgojeni pajisjen te një qendër shërbimi e autorizuar
nga “Philips” për kontroll ose riparim. Riparimi nga persona të
pakualikuar mund të rezultojë në rrethana jashtëzakonisht të
rrezikshme për përdoruesin.
• Mos futni sende metalike në vrima për të shmangur elektroshokun.
• Mos e tërhiqni nga kordoni elektrik pas përdorimit. Gjithmonë hiqeni
pajisjen nga priza duke e kapur nga spina e saj.
• Për mbrojtje shtesë, ne komandojmë që të instaloni një pajisje për
rrymën e mbetur (RCD) në qarkun elektrik që furnizon banjën. Kjo
RCD duhet të ketë një klasikim për rrymën e mbetur të funksionimit
jo më të lartë se 30mA. Pyetni instaluesin e pajisjes për këshilla.
• Rrezik djegieje. Mbajeni pajisjen larg fëmijëve, sidomos gjatë
përdorimit dhe ftohjes.
Fushat elektromagnetike (EMF)
Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe
rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike.
Riciklimi
- Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me
mbeturinat normale të shtëpisë (2012/19/BE).
- Ndiqni rregullat e shtetit tuaj për hedhjen e veçuar të
produkteve elektrike dhe elektronike. Hedhja e duhur ndihmon në
parandalimin e pasojave negative ndaj mjedisit dhe shëndetit të
njeriut.
2 Drejtimi i flokëve
1 Futni spinën në një prizë elektrike.
2 Rrëshqiteni çelësin e ndezjes/kjes (
c ) në për të ndezur
pajisjen.
» Ndizet treguesi i energjisë (
d ).
» Pas 60 sekondash pajisja ngrohet.
3 Krehini okët dhe kapni një pjesë jo më të gjerë se 5 cm për ta
drejtuar.
4 Vendoseni tufën e zgjedhur të okëve mes pllakave të piastrës (
b )
dhe shtypini mirë dorezat së bashku.
Paralajmërim
• Mbajeni dorezën vetëm nga mbrapa pjesës së mbajtjes së gishtit
të madh (
a ).
• Mos i prekni majat e piastrës pasi është e nxehtë dhe mund të
shkaktojë djegie të menjëhershme.
• Mos i prekni pjesët e tjera derisa të ftohet plotësisht.
5 Rrëshqiteni piastrën përgjatë okëve me një lëvizje të vetme (maks. 5
sekonda) nga rrënja në majë, pa ndaluar, për të evituar mbinxehjen.
• Për të krijuar kthime, kthejeni piastrën me ngadalë gjysmë rrethi për
brenda (ose për jashtë) kur të mbërrijë në majat e okëve .
6 Për të drejtuar pjesën e mbetur të okëve, përsërisni hapat 3 deri 5.
3 Pas përdorimit
1 Fikeni pajisjen dhe hiqeni nga priza.
2 Vendosni mbi një sipërfaqe rezistente ndaj nxehtësisë derisa ajo të
ftohet.
3 Pastrojeni pajisjen dhe pllakat drejtuese me një leckë të njomë.
4 Ruajeni në një vend të sigurt dhe të thatë, pa pluhur. Mund dhe ta
varni nga laku i varjes (
e ).
4 Garancia dhe servisi
Nëse ju nevojiten informacione, për shembull për zëvendësimin e një
pjese shtesë, apo keni ndonjë problem, vizitoni faqen e internetit të
“Philips” në adresën www.philips.com/support ose kontaktoni me
qendrën e kujdesit për klientin të “Philips” në vendin tuaj (numrin e
telefonit mund ta gjeni në etëpalosjen e posaçme të garancisë në
mbarë botën). Nëse nuk ka qendër të kujdesit për klientin në shtetin
tuaj, shkoni te shitësi lokal i “Philips”.
ʺ
ˈWŚŝůŝƉƐͲ
WŚŝůŝƉƐͲರ
ರರರರರǁǁǁƉŚŝůŝƉƐĐŽŵǁĞůĐŽŵĞ
ರರರರರ
ϭ ˋ
Гэр ахуйн цахилгаан хэрэгслийг ашиглахын ್мн್ энэхರರ
хэрэглэгчийн гарын авлагыг сайтар уншиж, дараа ашиглах
ರರднээс хадгална уу.
• ʤʻˈʤʤˀ˄˄ʸʧʤˑರರ
ರ
• ˄ರ
್್್ರ
• ʤʻˈʤʤˀ˄˄ʸʧʤˑರರ
ರರರ
ರ
• ʤರ
• ˈರರWŚŝůŝƉƐWŚŝůŝƉƐͲ
ರರ್ರರ
ರರ
• ˑϴರರರರರರ
್
್
ರ
ರರರರ
ˈರರರರ
ರˉರ
ರರರರರರ
• ˃್್
ರರ
• ʧ
್್ರ
• ˑರರರ
ರ
• ʧರ
ರರರ
• WŚŝůŝƉƐ್್್ರ
ರರˈ
ರರ
• ʧ
ರ
• ʧ್್್್ರ
ರರರ
• ʺರ
ರʥ
್್
ರ
• ʧ
ರ
౬ರರ
ರರ
• ʧ
ರರರ
• ʧರ
ರ
• ʧರ
ರ;Ϳರ
ರ
• ʧ್್ರ
• ʧ
ರ
• ౬ರರರ್್
ರರರರರರರರ
ʧರರರ
ರರರರರರ
• ౬ರರರˑರರ್್್್
ʧ
ರ್್್್ರ
• ˈರ
ರರರರ
• ʧ
WŚŝůŝƉƐͲರರ್್್
ರರʺರ
್್ರರರ
• ˉರರರ
ರರ
• ʤರʧ
ರ
• ʻರರ್್್
್್್್;ZͿ್್ˑರರ
ZϯϬŵͲರರ
ರˁರ್್್್
• ˃ರʧ
್್ರರರ
ˉ;D&Ϳ
ˑWŚŝůŝƉƐͲ
್್ರರ
್್
ʪ
Ͳˑರರರ
;ϮϬϭϮϭϵʫˈͿರ
Ͳˉರರರ
್್ರ್್್ರರ
ˈರರರ
್್ರ
Ϯ ౬
1 ʯ
2 ʧ
;
cͿ
» ʤ;
dͿ
» ϲϬ
3 ˌರϱͲ್್ರ
4 ˁರರರ
;
bͿ
ʤ
• ʥ್್;
aͿ
• ʰರರರರರರರರ
ರ
• ౬ರರ್್ರರರರರ
5 ʰರರರ್್್್್್;
ϱͿರರರರ
ರ
• ˈರರರರರರರರರರ
;Ϳರರ
6 ౬ರϯͲϱͲ
ϯ ˈ
1 ˉ
2 ˈ್್ರ
3 ʧರರ
4 ʤರ್್್ರ˃ರರ
ರರ್ರರ್್;
eͿ
ϰ ʥರ
ˈರರ
WŚŝůŝƉƐͲ
ǁǁǁƉŚŝůŝƉƐĐŽŵƐƵƉƉŽƌƚ್್
WŚŝůŝƉƐˈ್;ರರ
Ϳˈ
ˈರ್ರ
WŚŝůŝƉƐͲ
ŀĄÿŲĄœ
GHKHORëƳëŔǿñŔǽĀŒĉõŲƆĈąŲąǾňœŰŘĀŰĄ˪ňûŁëŲŘëĿŰòǾŰûïŲ
ĀŒĉõŲƆGHKHORëëĄŲŰćǺĄŲŰćĿëŲǹǺŔĉõůŲňëĿŔǿŰŘëĿŰòǾŰ
ĄĿœŰëŔǽňŀĀõůŲňĈĆǹǺŔìŮðœŰdzŔǽïŲĆÿŲňûŁëŲĉï
ů
ŲëǽÿŲĀðȗõŲŰëŔǽ
VVVOGHKHORBNLVDKBNLDûŁïŲĄǺûŲĀŮǽûïŲĀŒƆ
® ňŘĆŰƳëŕŰĉõůŲňìĿëŲ
ðëŲĀðȗõŲŰëŔǽĄĉŮǽŰĄŕ ŋňĉŮǽŰŀĀǿĉǾćĄŲŰǷȄÿŲëŔǽ ŘĉìĿœðŁœ āûŲǸ˪ƱĀŕŰ
ŘÿœïŲûŁïŲŀĀÿŲćõŲƭëõůŲǸ˪ĆÿŲňûŁëŲ ĉŔĄŲŰüœŰĀŒƆ
• ĉûŔŘĀŰìĿëŲ§ŋðëŲĀðȗõŲŰëŔǽŘĆdzǺïŲ
ů
ňÿŕŰûĈŔǽëŲûŁïŲňĉŮǽŰĄŀĀǿ
ĀŒdzǺïŲ
ů
Ɔ
• ðëŲĀðȗõŲŰëŔǽĀŔûŲüœŰćȂïŲĀïŲŘĆdzǺïŲ
ů
ňÿŕŰňÿœŰûŁïŲǹǺŔŀìïŲŰĉõŲ
ňdzȢĆœąŲǹǺŔŘĉœŘƭëœïŲ
ů
ŋðëŲĀðȗõŲŰëŔǽŘĆìĿŔǿŰìÿŲŰüřûŁïŲňĉŮǽŰŀĀǿ
ŘĉœňìŒûŁïŲňĉŮǽŰŀĀǿƱĀŕŰŘÿœëŲĀćĀŲŀāǿûŲüœŰĀŒƆ
• ĉûŔŘĀŰìĿëŲ§ŋðëŲĀðȗõŲŰëŔǽŘĆìĿŔǿŰëÿŲĄĿœŰƅ
ŘĆĀÿŲŰĄĿœŰƅŘăðïŲĄĿœŰĉŔǽ
ů
ĄĊǽûŲŘĆǹǺŔŘĉœňŀìœŰ
üõůŲðĆœĄĿœŰňÿŕŰûŁïŲňĉŮǽŰĄŀĀǿĀŒdzǺï
ů
ŲƆ
• ňĉŮǽŰŀĀǿƱĀŕŰĀŒëĀćĀŲíŲŀāǿûŲüœŰĀŒƆ
• ĈŒąœƳëŔǿŰĀĿëŲðŕŰŘÿĀŒëňdzȢĆœąŲŀāðŲŀìïŲŰĄǺëœëŁąŲĆÿŲGHKHORƅ
GHKHORƊûĆœŰĈïŲćǽĀŲĀŔǽïŲìŁï
ů
ŲĆŀĀǿŀĀïŲŀĀïŲñïŲŘĆŰ÷œÿĉŔǽ
ů
ĄĊǽûŲ
ňćœŰûǾňĆõŲňìĿïŲŰŀĀõůŲĄŕŘĉœćǾĀǽíȔŔǿćŲĄĿœŰŀāïŲ
ů
ćřćǺąŲŀĀǿŀĀïŲ
ĆĀŒĄõŲƆ
• ŋðëŲĀðȗõŲŰëŔǽňĉëŲµdzǺðŲdzǺï
ů
ŲňüëŲëŘćŰĄĿœŰdzǺï
ů
ŲǸǽĀŲĀŔǽïŲŰƅ
ňœǸŮǽìŮðœŰĄ˪ĀŔǽïŲŰdzǺï
ů
ŲðŔûŲĀŔǽïŲŰñŔǽïŲĆœìĿŔǿ˺ûřůĉǾĉŔǽ
ů
ĄĊǽûŲňĉŮǽŰŀĀǿĉõůŲ
ňŘûŁ˺ňƭëŮǿĄǹǺŔĉǾĄĿœŰëňĉŮǽ
ŰŀĀǿĄõŲñŔǽĀŒëŘðœï
ů
ŲƭëõůŲĄ˪ǹǺŔŀìïŲŰƅ
ĉŔǽ
ů
ĄĊǽûŲðëŲĀðȗõŲŰëŔǽŘăŰëïŲŰðŁœdzǺï
ů
ŲĉŮǽŰĆÿŲǷȄÿŲƭëœŰĄ˪ĆǹǺŔŀìïŲŰ
dzǺï
ů
ŲĀŒĈïŲŘĉœĀðȗõŲŰĄĿœŰƊňdzȢĆœąŲëŔǽÿœŰćõŲĀŒëňĉŮǽŰŀĀǿdzŔǽïŲ
ĀŒĉõŲƆðëŲĀðȗõŲŰëŔǽëŘćŰĄĿœŰĄëðœŰŘðĉï
ů
ŲĀŒƆðë
ŲĀðȗõŲŰ
ňœŰŘñŰŘƭëœŀìïŲŰdzǺï
ů
ŲňĉŮǽŰŀĀǿĉǾëŀĀǿŀĀïŲüŔÿŲŰĉŔĄŲŰŀìïŲŰĄĿœŰëŔǽ
ƳëŕŰƭëĀŲĄ˪ĄĀŒǹǺŔăřëŘćŰĉǾïąŲĄĿœŰëćǽĀŲŘñœïŲŀìïŲŰĄŀĀǿĆĀŒƆ
• ðëŲĀðȗõŲŰëŔǽĄìĿŔûŲñëŲĄŕðëŲûŁïŲŀĀĉüœŰŘĉœĂŔǽ
ů
ňœŰĉõŲĀïŲĄ
ĀŒĈŒĂŔǽ
ů
ňœŰdzǺïŲ
ů
ûǾõŕĄ˪ǹǺŔŘƭëœïŲŰŘĉìĿœĀŒŘðƆ
• ňĉŮǽŰŀĀǿĉǾćëŲðŁřûŁïŲŘāœŲŀĀüœŰĉõůŲňûŔǽïŲŰĄĊǽûŲăřňŀìœŰĄõŲ
ĉõŲůĆõŲĆŁąŲìĿëŲňûŁëŲĄȂŋðëŲĀðȗõŲŰëŔǽňĉŮǽŰĄŀĀǿĆƆ
• ŋðëŲĀðȗõŲŰëŔǽñŮĀïŲňûǽûŁïŲňĉŮǽŰĄŀĀǿĆƆ
• ðëŲĀðȗõŲŰëŔǽĀŒĈŒdzǺïŲ
ů
ìĿŔûŲñëŲüœŰćȂïŲăąŲŘĉœňìŒĄȂĉûŔ
ćëŲćŁûŲĄüœŰìř
ů
ĀŒdzǺïŲ
ů
Ɔ
• ňŀìœŰüǽûŲćǽĀŲĉǾĄĿœŰüŮĄǺûŁřāëŲĀðȗõŲŰĄĿœŰĉŔǽ
ů
ĄĊǽûŲGHKHORë
ĉŕŰŀìœŰňƭëŮĄŀĀǿĉõůŲňðŔûŲňĀŔǽïŲŰĄĿœŰëŔǽňĉŮǽŰĄŀĀǿĀŒdzǺï
ů
ŲƆňñŔǽĀŒ
ĀðȗõŲŰĄĿœŰëŔǽĉŮǽŰĄõŲñŔǽĀŒëĉï
ů
ŲňœĄìŮňëĿŮǿŰĈïŲŘûœ
ů
ĄõŲĄĊǽûŲ
ĀŒƆ
• ðëŲĀðȗõŲŰĀûŲćõŲǹǺŔĀïŲĄĈŒąœƳëŔǿŰëŔǽĄŘìŁŘìŒëŲĀŒdzǺï
ů
ŲƆ
• ðëŲĀðȗõŲŰëŔǽĄĉŔĄŲŰñõŲŰĄŕŘňŰĉŁœŰĉõŲňüŔŘðœïŲ
ů
ĀŒƆ
• ðëŲĀðȗõŲŰëŔǽňĉŮǽŰŀĀǿŘĉœňìŒûŁïŲňćŁÿŲĀǾdzŔǽïŲŘĉœŘƭëœïŲ
ů
ň
ŀĀõŲůňĈňœǸŮǽðŔǽëŲĀŒƆňŀìœŰňðŔûŲňĀŔǽïŲŰĄĿœŰĉõŲĀǾŘĉœŘƭëœïŲ
ů
ćëŲëŔǽïŲĄǺĉœëŔǽïŲƱĀŕŰňŘĆŀĀœŰdzǺïŲ
ů
ĄüŔĀŒŘðdzǺïŲ
ů
Ɔ
• ðëŲĀðȗõŲŰëŔǽňĀǾýúŲìŮdzŔǽïŲŘĉœŀĀïŲõŕĄĿëŲdzǺœŀĀïŲŘĀȆûŁïŲðïŲ
dzǺïŲ
ů
ňûǾňƱĄřûŘðüœŰǹǺŔĀŒƆĀǾŘÿŘĉœňĀǾŘĀŰŀĀœŰĄĿœŰĉõŲ
ĄĿëŲdzǺœŀĀïŲĉŔǽ
ů
ĄĊǽûŲňŀìœŰĄŕŰŘćœïŲ棹ŲŘĉœĀðȗõŲŰĄĿœŰëŔǽćŮǽŰ
ĈĄüŔĉïŲ
ů
ĀŒƆ
• ĀïŲĄĈŒąœƳëŔǿŰëŔǽðëŲĀðȗõŲŰƊĀǾŘÿŘĉœňðŔûŲňĀŔǽïŲŰĄĿœŰdzǺïŲ
ů
Ą
üŔĀŒŘðdzǺïŲ
ů
Ɔ
• ðëŲĀðȗõŲŰëŔǽìćǽûŲāŁïŲ
ů
üœŰŘĉœňìŒƉïŲŰëŔǽĄŕŰŘćœïŲ棹ŲŘĉœ
ňĆœĈûȣ ǿĄĿœŰdzǺïŲ
ů
ĀðȗõŲŰĄĿœŰƊŘĈŰĆœûŁïŲüœŰĀŒƆ
• ðëŲĀðȗõŲŰĀǾŘÿŘĉœňìŒûŁïŲƉïŲŰëŔǽĄõŲĉõŲůňĆœŌĀĄœ§ĀǽĈŒ
ĉŔǽ
ů
ĄĊǽûŲňĈûŲdzǺïŲ
ů
ĄȂĄāŮǽŰňǽĀŲĀŒdzǺïŲ
ů
Ɔ
• ðëŲĀðȗõŲŰëŔǽŘŀìœëŲŘĉŁ˺ŘĉœñŮĀïŲûŁïŲĉœňĉŮǽŰŀĀǿĀŒƆ
• ðëŲĀðȗõŲŰëŔǽðŔǽðŁûŲŘÿŘĉœćëŲĄĿœŰdzǺïŲ
ů
ňĉŮǽŰĄŀĀǿĀŒdzǺïŲ
ů
Ɔ
• ňĀǾŘĀŰŀĀœŰĄĿœŰëŔǽĉÿŲ
ů
ǹǺïŲŰŘňœïŲüœŰƱĀŕŰāǽÿŲdzǺïŲ
ů
ñŮĀïŲĀŮǽĉŁïŲŰŘñŰƅ
ŀāÿŲŰŘñŰdzǺïŲ
ů
íĿąŲćŲûŔǽ
ů
ëřůĉŔǽ
ů
ŘĉœĀŮǽĉŁïŲŰĀðȗõŲŰĄĿœŰëïŲŰðïŲŘňœïŲ
üœŰĀŒƆðëŲĀðȗõŲŰëŔǽĀŮǽĉŁïŲŰĀðȗõŲŰĄĿœŰdzǺïŲ
ů
ŘĀŒïŲŰðĀ
ŲƈćŮǽŰĈňĉŮǽŰ
ĄŀĀǿĀŒdzǺïŲ
ů
Ɔ
• ňĀǾŘĀŰŀĀœŰĄĿœŰûŁïŲňŘĀȆąŮćȄœǹǺŔĉõŲƆŋňŘĀȆąŮćȄœĉõŲ
ňìĿŔÿŲƭëœĉõŲdzǺïŲ
ů
ûŀāõŲŰŀāõŲŰĀŁÿŲŰðœŰĀĿëŲðŕŰdzŔǽïŲĉõŲƆĉŔǽ
ů
ŘĉœŲ
ƉïŲŰňìĿëŲĉõŲðëŲĀðȗõŲŰƊðŁĄŲŰŘñœïŲĆõŲňŘĀȆĉëŲŘĆœëŲĄ˪
ĄǹǺŔĀŒƆ
• ðëŲĀðȗõŲŰëŔǽŘñŰñŔǽŰüœŰŘĉœñŮĀïŲûŁïŲňĉŮǽŰŀĀǿćȂïŲňĀǾŘĀŰ
ŀĀœŰĄĿœŰëŔǽðŁÿŲŰŘĀdzŔǽïŲĉõŲƆ
• ððŲŘñŰĆÿŲĉŔǽ
ů
ĄĊǽûŲŀĀǿŀĀïŲĆÿŲňûŁëŲðëŲëŔǽGHKHORƊûĆœŰĈïŲ
ćǽĀŲĀŔǽïŲìŁïŲ
ů
ĆŀĀǿŀĀïŲŀĀïŲñïŲŘĆŰ÷œÿĉŔǽ
ů
ňƱĄřûŘðĀŔǽ
ů
ŘñœïŲĀŒƆ
ňĆõŲňìĿïŲŰĄŀĀõŲůĄŕĉǾĄĿœŰŀāïŲ
ů
ŀĀǿŀĀïŲŀìïŲŰĉõŲĉŮǽŰðŁřĉǾňûŁëŲ
ňćŁÿŲňdzȢĆœąŲĄĿœŰŘĉœňŘŀìňŘÿûð
ŲìǽŀāðŲĀŁœŰŘðdzŔǽïŲĀŒĉõŲƆ
• ćȂĀŲððŲŘǹǺœ
ů
ìŲĄŀāðŲŘðĆÿŲňŘĀŒëŲĄĿœŰüřĉŔǽ
ů
ĉûȢ ǿĀðȗõŲŰĄĿœŰüŔǽŰĄ
ĉŁïŲŰĀŒdzǺïŲ
ů
Ɔ
• ňĉŮǽŰŀĀǿƱĀŕŰŘÿœëŲĀŒĈŒƳëŔǿŰĄǺĄñŁřĀŒdzǺïŲ
ů
ƆňƱĄřûŘðĀćĀŲĄǺëŔǽïŲƈ
ðëŲĀðȗõŲŰëŔǽĀćĀŲŀāǿûŲĀŒƆ
• üĀŲŘćœïŲŰňëœň룹ŲŀāðŲŘðĆÿŲňûŁëŲŘĆìĿŔǿŰìÿŲŰĉŔǽ
ů
ŘĀŰĀŔǽ
ů
ŘĉœćȂĀŲðŕŰĀûŲćĄŲŰûŁïŲăĆŔûŲëœćȂĀŲððŲŘǹǺœ
ů
ìŲĄŀāðŲŘðĆÿŲ
ćȂĀŲðŕŰŀāûŲŘûœëŲëŔĆŔąœëŔǽûĀŲñïŲĆÿŲňƭëŮŀĀǿňĀŲ
ĀŒĉõŲƆŋûŁïŲ°LüëŲĄĀŔǽŘĉœdz˪ÿŲŰĉûŲĄ
ǺûŲüœŰĉ
õŲůćëŲëĿÿŲćȂĀŲðŕŰŘƭëœïŲŰǹǺŔĆĀŒĄõŲƆûĀŲñïŲĉǾüŮĄǺňƭëŮôœúŲ
ŘûœïŲŰìŮĀŒƆ
• ňĀǾŘćœïŲŀìïŲŰňdzȢĆœąŲƆňüǾŰĉŀāïŲ
ů
ňĉŮǽŰŀĀǿŘÿðǶdzǺïŲ
ů
ňŘňŰìŮ
üœŰðǶðëŲĀðȗõŲŰëŔǽëŘćŰïąŲĄĿœŰćëŲćǺĄŲŰĄĄŕĉõŲůŘÿĆœƇ
üœŰǹǺŔĀŒƆ
ćȂĀŲððŲĉŮćŔǽëŲðëŲëŁïŲŰĄĿœŰ
ŋGHKHORðëŲĀðȗõŲŰĉõŲĉŮćŔǽëŲðëŲëŁïŲŰdzǺï
ů
ŲüŔŘûŁ˺ŀìïŲŰñŔǽïŲĆœ
ûõŲñřðŮìĿŔÿŲðŮǷȄÿŲŰĄĿœŰƅðõŲŰĄĿǶŰðõŲŰëĄŲŰĄĿœŰňœŰćŮǽŰëŔǽćŔǽëŲÿœüœŰ
ĀŒĉõŲƆ
ŀĀÿŲćõŲûŕüŁïŲňĉŮǽŰìĿŀìïŲŰ
§ŋĉŘëƪûňĆŋëǽÿŲĀðȗõŲŰëŔǽĉœĄÿŲňŔĄŲĉŮǽŰňĄ˪ŔëŲdzǺïŲ
ů
ňûǾĄðŁÿ
ů
ŲĀðŲĉïŲ
ů
ĀŒ¯®¯®¶Ɔ
§ĉï
ů
ŲdzŔǽïŲïŮƊćȂĀŲððŲdzǺï
ů
ŲňŕćëŲüĆŁÿŲŰÿðŲĀðȗõŲŰĄĿœŰňœŰĉŕŰŀìœŰ
ĉŔĄŲŰąǾŀìïŲŰñŔǽïŲĆœðõŲŰĄĿǶŰðõŲŰëĄŲ
ŰĄĿœŰëŔǽćŔǽëŲÿœĀŒƆ
ÿõŲŰĄǺÿŲćĄŲŰĄǺÿŲðŁÿ
ů
ŲĀðŲĄ˪ĉõŲĀûŲĈÿŲŰëĿïŲdzǺï
ů
ŲćǾ
ů
ëĿÿŲŰĄœŘĆŰëŔǽ
üŔìŔǽëŲŘðĉõůŲŘÿœëŲñëŲûŁřëŔðȗĆĀŲĄĿœŰňœŰĊÿ
ů
ŲûœŰŘĀŰĆœŘĆœëŲ
ĀŒĉõŲƆ
¯ ĉï
ů
ŲñŮĀïŲëŔǽŘŀāœï
ů
ŲĀŒ
1 ĀćĀŲëŔǽćȂĀŲððŲþœûŲňœŰŘĀŰĉõŲůŘñœ
ů
ëûŲdzǺïŲ
ů
ìĿŔûŲñëŲĀŒƆ
2 ðëŲĀðȗõŲŰëŔǽāŁï
ů
ŲĆÿŲňāŁïŲ
ů
ňĀŔûŲìćǽûŲ
cëŔǽ ĉŔǽ
ů
ŘǸȄ˺ĀŒƆ
» ĀŒĈŒāŁï
ů
ŲüœŰĉõůŲňìĿëŲŀĀĄŕŰ
dĄŕŰćïŲŰćœĉõŲƆ
» ðëȒ ÿŲ
ů
³ƭëœƱĀŕŰŘÿœëŲðëŲĀðȗõŲŰĀǾćœĉõŲƆ
3 ĉï
ů
ŲñŮĀïŲëŔǽāŕŰĉïŲƱĀŕŰñŮĀïŲŘŀāœï
ů
ŲĆÿŲňûŁëŲ²ðïŲûŕĄŕûœüëŲĀŔǽĄ
ëĿąŲĉõůŲňĀŔǽïŲŰëŔǽŘĆŁŰĀŒƆ
4 ŘĆŁŰüœŰĉõůŲñŮĀïŲňðǽňŘĈŰëŔǽñŮ
ĀïŲŘŀāœï
ů
ŲĉõůŲňŀĀœŰĄĿœŰb
ƭëœŰûŁïŲüœŰƱĀŕŰćëŲëŔǽïŲëŔǽƱĄřŀĄŮðŁœāŔüœŰĀŒƆ
ĉûŔĀŘŰìĿëŲ
• ćëŲëŔŖïŲëŔŖćëŲĄÿŘĆœëŔŖïŲŰƊňÿŘœëŲëŔŖĉœëŔŖïŲĀŒ
aƆ
• ñŮĀïŲāŀŘœïůŲðëŲĀŗÿŘìĿŔÿŲûŁïŲňðŁÿŲŰĄĿœŰëŔŖĄüŔĀŒÿłïůŲƅìĿëŲìĿïŲŰ
ňĀŗćŘœïŲðŘÿŔŖïŲĉõŲƆ
• ćŖŮŰĈňŘŰðëŲĄĉŁœŰĄìĿïŲŰňìŀœŰňðŔûŲňĀŔŖïŲŰĄĿœŰëŔŖĄüŔĀŒÿłïůŲ
5 ňĀǾćŁÿŲëřŀìïŲŰëŔǽĊÿŲ
ů
ûœŰĆÿŲñŮĀïŲŘŀāœï
ů
ŲðëŲëŔǽñŮĀïŲƊňǹǺõŲ
ňûŔǽïŲŰûðŲìĿëŲûõŲŰňĆïŲŰĄǺňāĿœŰĉŔǽ
ů
ňĄĿœŰñŮ
ǽŰƘðëȒ ÿŲ
ů
ĄĆĀŲĄÿœŰûĄŲŰñŁřìĿĀŒƆ
• ñŮĀïŲňŘëœ
ů
ĀŮǽðŮāÿŲûŕŰĆÿŲñŮĀïŲňāĿœŰĀŔǽïŲŰŘĆœëŲĉõůŲňìŒ
ñŮĀïŲŘŀāœï
ů
ŲðëŲëŔǽňûŁïŲŰăëŲĉŔǽ
ů
ĉŔǽ
ů
ĄĊǽûŲňŀĀïŲăëŲĉŔǽ
ů
ðëŲĈŔǽïŲŰŀìĄŲŰĀŮǽðŮŀāõ
ŲŰõïŲŰðŁœćǺõůŲĀŒƆ
6 ñŮĀïŲƊëĿÿŲŘĉœňĀŔǽïŲŰĄĿœŰëŔǽŘŀāœï
ů
ŲĆÿŲňñïŲ
ů
°ĄǺ²ňüŔŀĀÿŲ
ćǽĀŲĀŒƆ
° ňĉŮǽŰŀĀǿƱĀŕŰŘÿœëŲ
1 ðëŲĀðȗõŲŰëŔǽĀŔûŲƱĀŕŰŘÿœëŲĀćĀŲŀāǿûŲĀŒƆ
2 ŘňŰĉŁœŰĉõŲňüŔðëŲĀðȗõŲŰëŔǽňĀǾýúŲìŮdzŔǽïŲŘĉœĄĿëŲdzǺœŀĀïŲŘĀȆ
ûŁïŲûïŲüœŰĀŒƆ
3 ðëŲĀðȗõŲŰdzǺïŲ
ů
ñŮĀïŲŘŀāœï
ů
ŲĉõůŲňŀĀœŰĄĿœŰëŔǽŘĆðŔǽĈûŲŀāï
ů
ŲĉÿŲ
ů
ǹǺïŲŰ
ĀŒƆ
4 ðëŲĀðȗõŲŰëŔǽāǽÿŲëïŲŰðïŲƱĀŕŰŘŀìœëŲŘĉŁ˺ćŮǽŀìŮǿŘĉœŘÿĆœûŁïŲüœŰĀŒƆ
ƉïŲŰëŔǽìĿŔûŲñŁřĉõŲůëŁïŲŰ
eŀāïŲ
ů
ćõŲŰìĿŔûŲñŁřüœŰdzŔǽïŲĀŒĉõŲƆ
±ňœĄìŮdzǺï
ů
ŲĈÿŲŘñœïŲĄ˪
ĉûïŲŰňìĿëŲňćëŲŌĀĄœ§ìĿŔûŲñëŲĀðȗõŲŰûðŲìǽňðœŰüŔǽŰćřćǺąŲ
ŀìïŲŰňŘƭëœïŲŰĉŔćŔǽĀŒëĉŔǽ
ů
ĄĊǽûŲŀĀČÿœûðŲìǽǹǺŔĀŒëGHKHORĈăŲ
ñŔǽëŲVVVOGHKHORBNLRTOONQSëŔǽĈïŲŘĆœëŲƭëõůŲǸ˪ĀŒĉŔǽ
ů
ĄĊǽûŲ
ĉïŲ
ů
dzŔǽïŲïŮǹǺŔGHKHORðœŰĉŮǽŰĉǾňŘĆŰŘŀāǹǺïŲŰŘĆŰ÷œÿëŔ
ǽñëŲĉŁąŲĀŒ
ëĄȪœňdzǺŮ
ů
ňœĄìŮćëŲëĄŲŰðœŘðœïŲûŁïŲƉïŲŰƊāǽÿŲŰÿŮĀŒûŲëŔǽŘûŁ˺ ǹǺŔĀŒ
ĄõŲƆĉï
ů
ŲdzŔǽïŲïŮûŁïŲðœŰĉŮǽŰĉǾňŘĆŰŘŀāǹǺïŲŰŘĆŰ÷œÿĄǹǺŔĀŒëŘýĉûŁïŲŰ
GHKHORŘĆœïŲŰìĿĉǾüŮĉŁœŰŘĆœëŲĀŒƆ
ᓀᘭᗖᖁᎻᑢቨ
ᕖᎎᓋዑᓬᐜᎍᓋዑᔋᓤᓙᓤዛ៌ᓋዛᙠᔤዛᑈግᏋᗂᓋPhilips
ᤆ
ᣐ
ᒬᙠ
ᡶ
ዛᚁፉᎮᓤᔯᇒ፬ግᔂᓨᓋዑᒬᕢዑ
ᣔ
᥋ᐜዛᔂᛸᓹዛᔜዸ
.www.philips.com/welcome᥋ᐜ፬ግᔂᓨᓋዑᓙᚖፚᏖᛕዷ
ᤆ
᥍ᕀᑡᇒPhilipsᔠᓤᎍᑦዸ
ᑷቲᒯ 1
.ᓙᚁᑦግᏖᓨᓋዑ
ᤆ
ᣐ
ᔠᚖᓋዐ ᐔᗽ ፈᎮ ᓒ ᓋ ᔠᙠ ᐑᑈግፉዑᔯ ዛᔜፚᓋዑ ᓠዑᎍግᏋዑ ᓙᚁᑡ ᔩᑡᎍᙠ ዑᎎᔘ ᓠᎍግᏖᓨᓋዑ ᓙᚖᓋ ᕖዏᎮᑡዑ
•
ᔨዛᚖᓨᓋዑᔋᓤዢᎮᑦᓋዛᙠዛᔜፚᓋዑዑᎎᔘ
ᤆ
᥍ᎍግᏖᚤᖾ
Ꭾᕧᎎዸ
•ᔠᘿᗪᑡᓰዐዐᔠᓤዑᎍግᏋዑᎍᐤᙠᔩᑡዛᐌᓋዑᎍᏸᓤᔋᐜᔠᚖᓒᏸᐾዑᇒᓠዛᓨᓋዑ
ᤆ
ᣐ
ዛᔜፚᓋዑᓠዑᎍግᏋዑᎍᔂᐜ
ᓙᚖᐥᏗᛕᓋዑᔋᐜ
ᡶ
ዛᑈᑡᕀግᓤᓰᕀᒘᙵዛᓤᎍᔂᐜ
ᣑ
ᤷፉᇒ
ᡶ
ዑᎮᐌፊᓙᏗᔨዛᚖᓨᓋዑᔋᓤ
•
ᔯዏᓠዛᓨግ
Ꮛ
ᖾዑᏭᕀፉᔋᓤዢᎮᑦᓋዛᙠዛᔜፚᓋዑዑᎎᔘ
ᤆ
᥍ᎍግᏖᚤᖾ
Ꭾᕧᎎዸ
ᔨዛᚖᓨᓋዑ᥋ᐜᕖᕀግዸᕕᎮፊዏᔩᚖᐜᔯዏᕖዏᔯዏᔩᓒᏖᐥ
ቿ
ᓨᓋዑᔯዏᏁᎍᓋዑ
•
ᔠᓤዑᎍግᏋዑᎍᐤᙠᔩᑡዛᐌᓋዑᎍᏸᓤᔋᐜዛ
ᡶ
ᓨᕢዑዛᔜፚᓋዑ
ᤆ
᥋ᏸᐾዑ
•PhilipsᓙᚁᑡᔋᓤᔠᓋዑᎍᚁᛕᏋዑጡፚᚖᐾᇒ
ᡶ
ዛᑈᓋዛዸ
ᤆ
ᕢᎮᓋዑᔩᑡዛᐌᓋዑᒬᓒᏋᓰዛᝨዑዐ
ጡᔂፚግᓋ
ᣐ
ᤵᓒᔘᔿᓤᏬዛᏌዏᔯዏPhilipsᓙᚁᑡᔋᓤᎍᓨግᐤᓤᔩᓤᎍፊᎯᒄᎮᓤᔯዏ
Ꭾᐌፊᕖዏ
•ᑜᕀᐾዛᓤᔯᎮᓨᐤᓋዑᔋᓤዣዑᕀᔂᏋϴᓰᕀᐥᓒᚁᕧᔋᕧᎎᓋዑᓄዛᑈᐈᖼዑᓙᚁᑡᔋᓤዛᔜፚᓋዑዑᎎᔘᓠዑᎍግᏋዑᔋᒘᓨᙵ
ᒬᕳᓋᔯዏᔯዏᔩᚖᓒᑦᐤᓋዑᔯዏᔩᚖᏖᓋዑᔯዏᔩᙵᎍᏖፚᓋዑዣዑᎍᑦᓋዑ
ᤆ
ᣐ
ዛ
ᡶ
ᏸᑦᓹᓰᕀᓹዛᐤᙵᔋᕧᎎᓋዑᏬዛᏌᖼዑᔯ
ዣዑዛᏌዐᓬᔘᔮዛᐌᐜዐᔯዏᓬᔜᕸᓒᐜᐴዑ
ᣔ
ᖽዑᓬዸᓄዛፉ
ᤆ
ᣐ
ᇒᔩᐾᎮᐤᓨᓋዑᔯዏᔤ
ᤫᓋዑᓬᔜᏸᑦᔂዸᔋᕧᎎᓋዑ
ᐬᔂᓨᙵ
ᔠᙠᔩᐌᚁዸᎮᓨᓋዑᎮᐈዛᓨᓋዑᓰᕀᓨᔜᑈᙵዑᕀᓹዛᝨዑ᠄ᔯᔩᔂᓤዎᔩᑦᙔᗪᐌᙠዛᔜፚᓋዑᓠዑᎍግᏋዛᙠᑫᓒᐤግዸ
ᓰᔯᔋᓤᔠግᓹዛᚖᏲᔯዏዛᔜፚᓋዑᑒᚖᐍᔂᛕዷᓄዛᑈᐈᖼዑᓠᕀᑦᙵᖾዏጡፚᙵ
ዛᔜፚᓋዛᙠጡᐤᓒᓋዑᔋᓤᓄዛᑈᐈᖼዑ
ᓬᔜᕸᓒᐜᐴዑ
ᣔ
ᖽዑ
•ᔩᚖግᓋᕀᑈᓋዑᐬᓤᑫᐾዑᕀግዸዛᔜፚᓋዑ᥋ᐜዛᔜᕸᓋዐዛᏗᓨᓋዑᔩᚖግᓋᕀᑈᓋዑᓰዏᕖᎍថዙዸᇒዛᔜፚᓋዑᓙᚖᏲᕀዸᓙᚁᑡ
ᔩᚖᓒᓨᓋዑ
•
ᓙᚖᓋᎍᓋዑዑᎎᔘ
ᤆ
ᣐ
ᣐ
ኀ
ᤵጌᓨᓋዑᒬᓋ
ᤫᐝᎮፊዎᏭᎮᐝᕖᖼዛᔜፚᓋዑ
ᤆ
᥍ᎍግᏖᚤᖾ
•
ᤆ
ዛᔂᏸᓋዑᎮᐤᏗᓋዑ᥋ᐜዛᔜፚᓋዑᓠᎍግᏖᚤᖾ
•
ᔩᚁᑡዑᎮᓤᓰᔯᔋᓤ
ᡶ
ዑᎍᙠዏᔠᚖᒄ
ᣑ
ᤫዸᖾᇒᔩᑡዛᐌᓋዑᎍᏸᓨᙠዛᔜፚᓋዑᓙᚖᏲᕀዸᎍᔂᐜ
•ᔩᒄ
ᣔ
ዛᔜዷ
ᤆ
ᕀዸᖾᔯዏᕕᎮፊዏᔩᐤ
ኀ
ᔂᏸᓤዣዛᝨ
ᣔ
ᔋᓤᐬᐌᑡᔯዏዣዛᑦᓒᓤᕖዏዑ
ᡶ
ᎍᙠዏ
ᤆ
᥍ᎍግᏖᚤᖾ
ᓄዛᐌᙠዐ᥉ዐᐬᐌᑦᓋዑᔯዏዣዛᑦᓒᓨᓋዑᔨᎎᔘᓠዑᎍግᏋዑᕖᔿᕧዐᇒᏬᕀᏸᓋዑᔠፈᔯ᥋ᐜPhilips
ᓰዛᓨᏹᓋዑ
•
ዛᔜፚᓋዑᓄᕀፉ
ᤆ
ᕢᎮᓋዑᔩᑡዛᐌᓋዑᒬᓒᏋ
ኀ
ᑒᓒᙠ
ᤆ
᥍ᕀᑦዸ ᖾ
•
ᔠᔂᙔᗫዸᓙᚁᑡዛᔜፚᓋዑ
ᤫᕧ
ᣑ
ᤷፉᕖᎮᐍግᓹዑ
•
ዐᐐᑦᐾᚁᑦᓨᓋዑᒬᏖᓤዏ
ዑ
ᡶ
ᎍፈዛ
ᡶ
ᔂፊዛᏋᓰᕀᒘᙵᓰዏᔋᒘᓨᙵዐዛᔜፚᓋዑᓠዑᎍግᏋዑᎍᔂᐜᔤᎍᏗᜦᔠᚁᛕᓹዑ
ᔤ
ᣔ
ᝇᓋዑᔩᏖᓤᗂᓤጡᔂፚዸᔯᔩᔂፊዛᏋᕕᎮፊᖼዑᖢዑᎯፈᖼዑᓰᕀᒘግᏋ
•
ጡፚᙵᖾ
ᔩᓹᕀᏖᓒᓋᔩᓤᔯዛᑦᓤᔯᔩግዷዛዹᔯᔩᐌᏖᓤᔩፉዛᏖᓤ᥋ᐜᓙᓤዛᓋዑᐬᓤ
ᡶ
ዛᓨᕢዑዛᔜፚᓋዑᐬᏳ
ᓄዛᐤግᏌᗂᓋᔩᓒᙠዛᑡᕕᎮፊዏዑᕀᓤᕖዏᔯዏ፭ᐌᏖᓋዑ
ᣐ
ᤵ
ች
ᔂፊዛᏖᓋዑ
ᣐ
ᤵᏖᛕᓋዑ
ᤆ
ች
᤹ᕀᓋᏡᓤᗂᙵᓰዏ
ᡶ
ዛᑡᗂᐈዐ
•
ᔩᔂፊዛᏖᓋዑዛᔜፚᓋዑᖢዑᎯፈዏ
ᤆ
ᕢᎮᓋዑᔩᑡዛᐌᓋዑᒬᓒᏋᏡᓤᗂᙵᓰዏ
ᤆ
ᤷ
ኀ
ᔂፚዸ
•
ᓙᚖᐥᏗᛕᓋዑᎍᚖᑡᓰᕀᒘᙵዛᓤᎍᔂᐜᓄዛᐤግᏌᗂᓋᔩᓒᙠዛᑦᓋዑዑᕀᓨᓋዑᔯᓠዛᏖፈᖼዑᔋᐜ
ᡶ
ዑᎍᚖᐤᙠዛᔜፚᓋዑ
ቿ
ᑫዷዏ
•ᓰᕀᒘᙵዛᓤᎍᔂᐜ;
ቺ
ᤨጎᓤᏁዛᓨᑡᔩᐤᐌᑡᔯዏᔩᑈᏗᛩᓤͿᖢ
ᤆ
ᣔ
᤻ᕖዙᙠዛᔜፚᓋዑᔩᚖᐌᐥዸ᥉ዐ
ᡶ
ዛᑡᗂᐈዐᎍᓨᐤዸᖾ
ᡶ
ዛᔂፊዛᏋ
•
ᐐᑦᐾᐴዛፚᓋዑᎮᐤᏗᓋዑ᥋ᐜዛᔜፚᓋዑᓠᎍግᏋዑ
•
ᣐ
ᤵግጌᐈᒬᙵᎍᙔᔯዛᔜፚᓋዑ
ᤆ
᥋
ኀ
ᐥᏗᚤᖾ
•ᔤᕀᐝᓙጎᓤᎮᐤᏗᓋዑ፭ᇚᇚᇚᇚᙔᚤዣዛፚግᔂᓤᔯዛᚁᐥᓋዑᔋᓤዛᓨᔘ
ኀ
ᕀᓒፊᔯ
ᣐ
ᤵᏖᛕᓋዑ
ᤆ
ች
᤹ᕀᓋᔩᐾዛᐍᓹ᥋ᐜᐑᐾዛፉ
ᎮᐤᏗᓋዑ፭ᇚᇚᇚᇚᙔᛕᓋዣዛፚግᔂᓤᕖዏᐬᓤ
ᡶ
ዑᎍᙠዏዛᔜፚᓋዑᓠᎍግᏖᚤᖾ
ᓙፚᓋዑᔯᎮᐤᏗᓋዑዑᔯᏀᕀᓨᓋዑ
•
Ꭾዹᔿᕧᖾዑᎎᔘᔋឤᓋ
ጢᑡᕀᓋዑᐬᓤዛ
ᡶ
ᕳᛸᏗᐾዛ
ᡶ
ᕳᛸᏌᖢᗂᐌᓋዑዑᎎᔘᓄᔯᎯᕧᎍᑡ
ᣐ
ᤵ
ዂ
ᕸᓒᐌᓤ
ᣐ
ᤵᏖᛕᓋዑ
ᤆ
ች
᤹ᕀᓋᓰዐ
ዛᔜፚᓋዑᖢዑዏ
ᤆ
ᣐ
ᒬᓋ
•
ᣐ
ᤵᏖᛕᓋዑ
ᤆ
ች
᤹ᕀᓋ᥋ᐜᐬᑦᙠᕀᔜᐉ᥉ዐᐕᗽጌᏸᓨᓋዑᎮᐤᏗᓋዑ᥋ᐜዛᔜፚᓋዑᓠዑᎍግᏋዑᕖᔿᕧᎍᑡ
•
ᓙ
Ꮧᎍᑡ
ᔠፉᗂᏲዐᔯዏᔠᏸᑈᓋPhilipsᔋᓤᎍᓨግᐤᓤᔩᓤᎍፊᎯᒄᎮᓤ᥉ዐዛ
ᡶ
ᓨᕢዑዛᔜፚᓋዑᕖᎍᚖᐜዏ
ᓠᎍግᏖᓨᓋዑ᥋ᐜዑ
ᡶ
ᎍᙵᎍᏌዑ
ᡶ
Ꭾᐌፊ
ᣐ
ᤵᓒᔘᔿᓤ
ᤫᐝᏬዛᏌዏᓙᚁᑡᔋᓤᔠፉᗂᏲዐ
•
ᔩᚖᕢዛᘿᗪᔜᒄᔩᓤᎍᏲዤᔯᎍፉጡᔂፚግᓋዣዛግᑈᓋዑ
ᤆ
ᣐ
ᔩᚖᓹᎍᐤᓤዛ
ᡶ
ᓤዛᏖፈዏ
ᤆ
᥋ፊᎍዸᖾ
•
ᔠᓒᏸᐾᎍᔂᐜዛ
ᡶ
ᓨᕢዑᎎፊዙᓨᓋዑᔋᓤᔠᚖᒘᏖᓤዑᓙᙠ
ዛᔜፚᓋዑᓠዑᎍግᏋዑᎍᐤᙠᔩᑡዛᐌᓋዑᒬᓒᏋ
ᤆ
ᤷᏖᚤᖾ
ᔩᑡዛᐌᓋዑᎍᏸᓤᔋᐜ
•
ᤆ
ᣑ
ᤷᓋዑᔩᚖᕢዛᘿᗪᔜឤᓋዑᔤዑᎍᓋዑ
ᤆ
ᣐ
;
ZͿᑒ
ᓒግᓨᓋዑዛᚖግᓋዑዛᔜፈጡᚖᒄ
ᣑ
ᤫዷᒬᏸᔂᓹᇒᔩᚖᐾዛᏳዐᔩᙵዛᓨᓋ
ᖾᑒᔂᏸᓤᑒ
ᓒግᓤᓙᚖᐥᏗᚤዛᚖᛕዷ
ᡶ
ዑ
ኀ
ᔯᎯᓤᓰᕀᒘᙵᓰዏZዛᔜፈ᥋ᐜ
ᔩᑡዛᐌᓋዛᙠᓠዛᓨᓋዑ
ኀ
ᔯᎯዸ
ዛᔜፚᓋዑጢᚖᛔጎᛕዷᓠᕀᑦᙵᕖᎎᓋዑᏗᓋዑᔩᚖᏸᓹ
ᤆ
ᤷᓒᐈዑ
ᤫጌᓤዏ
ᤆ
᥋ᓒᓤ
ϯϬᔋᐜᎍᙔᗫᕧ
•
ᓄᗂፊᔯᔠᓤዑᎍግᏋዑᖢዛᔂዹዏዛ
ᡶ
Ᏺᕀᏸፊᇒᓄዛᑈᐈᖼዑᓄᔯዛᔂግᓤᔋᐜዑ
ᡶ
ᎍᚖᐤᙠዛᔜፚᓋዑ
ᤆ
ᣑ
᥄ᙠዏ
ᑜዑ
ᣑ
ᤫፉᖾዑᎮᐌፊ
ᤫᕸᓋᔠ
ቿ
ᒄᎮዸ
;D&Ϳᓀᘭ፭ᛳቲᒙᎼᑻᓆፅᒳᑢቨᑛᓗᏽዲᑢቨ
ᓄᕀᑦᓒᓋᏭ
ኀ
Ꭾᐤግᓋዛᙠᔩᑦ
ᓒᐤግᓨᓋዑᔩᑦᚁᐌᓨᓋዑᔩᓨᐍᓹᖼዑᔯ
ᤫᕧዛᐤᓨᓋዑᓙᝨᐬᓤዑᎎᔘPhilipsዛᔜፈᑫᐾዑᕀግᕧ
ᔩᚖᏖᐈዛᔂᐥᓤᔯᎮᔜឤᓋዑ
ፅᗫᓆጤኤᑢቨᒻጕቲᎳቧ
ᔩᚖᓋ
ᣐ
ᣐ
ᤫᓨᓋዑዣዛᙵዛᑈᔂᓋዑᐬᓤ፬ግᔂᓨᓋዑᔋᓤᓒግᓋዑᓠᎍᐜጡፚᙵᔠᓹዏ᥉ዐᎯᓤᎮᓋዑዑᎎᔘ
ᤫᏗͲ
;ϮϬϭϮϭϵhͿᔩᙵዛᐤᓋዑ
ᔩᚖᕢዛᘿᗪᔜឤᓋዑᔯᔩᚖᓹᔯ
ᣑ
ᤫឤᓋᖽዑዣዛፚግᔂᓨᓋዑᐬᓨፚᓋᑰᎍᓒᙠ
ᤆ
ᣐ
ᔤᎍᓨግᐤᓨᓋዑ
ᣐ
ᤵᓹዑᕀᑦᓋዑ
ᤆ
ᚁዸዑͲ
ጡᑡዑᕀᐤᓋዑᐬᔂᓤ
ᤆ
ᣐ
ᔩᚖᏲᔩᑦᙔᗪᐌᙠዣዛᙵዛᑈᔂᓋዑᔋᓤᓒግᓋዑᎍᐜዛᏖ
ᓙᏸᑈᔂᓤᓙᏗᜦ
ᏬዛᏌᖼዑᔩᏲᔯᔩᕳᛸጌᓋዑ᥋ᐜᔩᚖጌᓒᏖᓋዑ
ፅᎻ፮ᑢቨ፸ᛳᑩᑿ 2
1
ᔩᑡዛᐌᓋዛᙠᎍᙔᔯᎯዸᔤᎍፉᔯᏡᝇᑦᓨᙠᓙᚖᏲᕀግᓋዑᎎፊዙᓤᓙᚖᏲᕀግዷᓬᑡ
2
ዛᔜፚᓋዑᓙᚖᐥᏗᛕᓋ
᥉ዐ;cͿᓙᚖᐥᏗᛕᓋዑᐴዛᑦᙵዐ
ᓙᚖᐥᏗᛕᓋዑጷዛግᑈᓤ
ᤆ
ᤷᏋዑ
;
dͿዛᔜፚᓋዑᓙᚖᐥᏗᚤ᥉ዐ
ᤫᏗᕖᎎᓋዑ
ᤆ
ᣦ
ᤶᕀᏹᓋዑ
ᣔ
ᔿᓨᓋዑᖢ
ᤆ
ᣐ
ᙵ
.ዛᔜፚᓋዑ ᔋᏖ ᇒ
ቺ
ᔩᚖᓹዛዹ 60 ᎍᐤᙠ
3
ᓬᏋϱᔋᐜዛᔜᏳᎮᐜᎍᙔᗫᕧᖾዛᔜᏖᓒᓨግᓋ
ቺ
ᔩᓒᏸፊᎎፊᔯᑰᎮᐤᏌᐐ
ኀ
Ꮧᓤ
4
ᓠዛፉ᠆ዷዛᓨᔜᏹᐤᙠ᥋ᐜ
ᣐ
ᤵ
ች
ᏹᚁᑦᓨᓋዑ
ᤆ
᥀ᐥᏳዑᔯ;
bͿᏡᓒᓨግᓋዑ
ᤆ
ች
᤹ᕀᓋ
ᣐ
ᤵዷᎮᐤᏗᓋዑᔩᓒᏸፊ
ᤆ
ች
Ᏻ
ፅᓾጥዲ
•;aͿᐐᑦᐾᓠዛᔜዷᖽዑᎍᔂᏖᓤᑒᓒፊᚁᑦᓨᓋዑ
ᤆ
᥇Ꮦᓤዏ
•
ᔩᙔᕀᐾᑜᔯᎮᙠጡᝇᏖᛕዷᎍᑡᔯዛ
ᡶ
ᔂፊዛᏋᓰᕀᒘᙵዐᇒᎮᐤᏗᓋዑᏡᓒᓨዸዛᔜፈᐴዑᎮᐈዏ
ᤆ
ᓨᓒዸᖾ
•
ᓙᓤዛ៌ᓋዛᙠዛᔜፚᓋዑ
ᤫᕧᓰዏ᥉ዐᕕᎮፊዏ
ቺ
ᖢዑᎯፈዏ
ᤆ
ᓨᓒዸᖾ
5 ᔋᓤ;
ቼ
ᓰዑᕀዹϱዛᔘዛᏸᑡዏᔤᎍᓨᓋͿᔤᎍፉዑᔯᔩᒄᎮᙠᎮᐤᏗᓋዑᓄᕀᐈ᥋ᐜᏡᓒᓨግᓋዑዛᔜፈጡᏋዑ
ᖢዛᓨፉᖽዑᐄᎮᐾጡᔂፚግᓋᑒᑡᕀዸᓰᔯᔋᓤᐴዑᎮᐈᖼዑ᥉ዐᔯᎎፚᓋዑ
• ᥉ዐ ᕖᎮᕢዑ ᑒᏸᓹ ᓙᏗᜦ ᎮᐤᏗᓋዑ Ꮱᓒᓨዸ ዛᔜፈ ᕖᎮ ᕧ ዏ ᇒᔩᑈᚖᑈፊ ዣዛፈᕀᓨዸ ᥋ᐜ ᓄᕀᏸᓒᓋ
.ᎮᐤᏗᓋዑ ᐴዑᎮᐈዏ ᐭᓒᚁᕧ ዛᓤᎍᔂᐜ ᖢᐐᚁዷ (ጶ ዛᓋ ዑ ᥉ዐ ᔯዏ) ᓙፊዑᎍᓋዑ
6
ᑰᎮᐤᏌ
ᤆ
ᣑ
ዛᙠᏡᓒᓨግᓋ
ϱ᥉ዐϯᔋᓤዣዑᕀᐌᓋዑᕖᎮᒄ
ᑷቨጤዳኤ
።
ᕕቨጤᎻᗷ 3
1
ᔩᑡዛᐌᓋዑᎍᏸᓤᔋᐜᔠᚖᓒᏸᐾዑᔯዛᔜፚᓋዑᓙᚖᐥᏗᚤ
ᤆ
ᣐ
᥄ᑡᔯዏ
2
ᤫᕧ
ᣑ
ᤷፉᔩᓹᕀᏖᓒᓋᓠᔯዛᑦᓤ፭ᐌᏋ᥋ᐜᔠᐤᏳ
3
ᔩᚁᐈᏁዛᓨᑡᔩᐤᐌᑡᔩᐌᏋዑᕀዷᏡᓒᓨግᓋዑ
ᤆ
ች
᤹ᕀᓋᔯዛᔜፚᓋዑᑒᚖᐍᔂዸ᥉ዐᎍᓨᐜዑ
4
ᑫᕸᓒᐤግᓋዑᔩᑦᓒፉᔩᐌᏋዑᕀዷᔠᑦᚖᓒᐤዸዛ
ᡶ
ᏹᙵዏᒬᔂᒘᓨᙵ
ዛᚁᐥᓋዑᔋᓤ
ቼ
ᓄዛፊᔯᇒᐴዛፈᔯᔋᓤዎᓰዛᓤ
ᤆ
ᣐ
ᔠᚖᑦᙠዏ
;
ᇚeͿ
ᓀᑻጤዳᑢቨᓆᒇቲᑿ᎐ᑢቨ 4
᤹
ᤫᐾᇒᔩᓒᏗᓤᕖዏᒬግᔜፈዑᔯዑዐᔯዏ
ቺ
ᤨጎᓤᑫᓒᓤᓄዑᎍᚁᛕᏋዑᔩᚖᑈᚖᒄᔋᐜዣዛᓤᕀᓒᐤᓤ᥉ዐጢፚግፉዑዑዐ
ᎯᒄᎮᓨᙠᓄዛᏸዸᖾዑᔯዏǁǁǁƉŚŝůŝƉƐĐŽŵƐƵƉƉŽƌƚ᥋ᐜPhilipsᇚᙠᏬዛᓋዑጡᙔᔯᐬᑡᕀᓤᔤዛᙔ
ጡ
ኀ
ᚖግᒄ
ᤆ
ᣐ
ᑒዸዛᔜᓋዑᓬᑡ᥋ᐜᕀጎᐤᓋዑᒬᔂᒘᓨᙵͿᑰᎍᓒᙠ
ᤆ
ᣐ
Philipsᔩᒄ
ᣔ
ᓋᐬዷዛግᓋዑᒬᓒᔜግᏖᓨᓋዑᔩᓤᎍፊ
ᐔ
ኀ
ᕀᓤᔤዛᙔ
᤹Ꭾᕧᇒᑰᎍᓒᙠ
ᤆ
ᣐ
ᒬᓒᔜግᏖᓨᓋዑᔩᓤᎍፊᎯᒄᎮᓤᕀፈᔯᓠᎍᐜᓄዛፉ
ᤆ
ᣐ
;
ᤆ
᥎ᓋዛᐤᓋዑᓰዛᓨᏹᓋዑ
ᤆ
᥋ᓨᓋዑPhilipsዣዛፚግᔂᓤ
ᔢ።ጳቲᏕ
᥍ᒴᙕ
ᤫዸᓄᕀᏸᓤᔋᕩዑᎍᙕᗪፊᕘዑᎮዷዛᓨᏌᔠᙠ
ᎍᙶᎍᓤዎᏁᕀፊPhilips
ዣ
ᖾᕀᏸᓤᕘዛᚗᓹᔠᙠ
ጢᙶዛᏋዑᕀፊᔨዛដግᏋᇒPhilipsᏁᔯᎮᐾዑᏡᜩዣዛᓤᎍፊዑᔠᔂᕺᔜዷᔨዛᑈግᏋዑᕘዑᎮዷᓬᚗᙕᗽᒒ
ᎍᚗᔂᒌᓠዛᓹጢᝇዹwww.philips.com/welcome
ᒃᒳᑻቺቲᎳᕙቨ 1
ዣዛᐤፈዑᎮᓤ ᕘዑᎮዷ ᓰዎ ᔯ ᎍᚗᓹዑᕀᙠ ጢᑡ ᔠᙠ ዑ ዛᓨᔂᔘዑ ᔠፐ
ᣑ
ᤫᐾ ᔋᕩዑ ᇒᔨዛដግᏋ ዑ ᔨዛᑈግᏋዑ ዑ ᓙᚁᑡ
.ᎍᙕዑ ᔠᒦᓹ ᕀፊ Ꭿ ᓹ ᕘᎍᐤᙠ
•
ᎍᚗᔂᒠᓹᔨዛᑈግᏋዑዢዎ᥇ᙶᎯᓹᔨዛដግᏋዑ
ዑᎍᏗᔘ
•
ᎍᚗᏗᒠᙠᎯᙕᗪጀዑዑᓰዎᇒᐴᓤዑᏡᜩᇒᎍᚗᔂᒌ᥍ᔨዛᑈግᏋዑ
ᤆ
ᤶᕀᏗᛕᏋᔨዛដግᏋዑᎮឞዑ
ᎍᏌዛᙠᏁᕀᓤዛፊᎮឞዑ
ᣑ
ᤷፉᇒጢᏋዑᔋᙕᗪᐾዎᎮᐌፊዢዎ᥇ᙶᎯᓹᔨዛដግᏋዑᔨዛᑈግᏋዑ
•
ᐴᔯᎮᐉዛᙶᏭᕀፉᇒዢዎᏁᔯᇒᓠዛᓨፉᓰዑᔯ᥇ᙶᎯᓹᔨዛដግᏋዑ
ዑᎍᏗᔘ
ᎍᚗᔂᒠᓹᔨዛᑈግᏋዑዢዎᕘᔯዛፉ
•
ᎍᚗᏗᒠᙠᎯᙕᗪጀዑᔨዛᑈግᏋዑዑᏡᜩዑᓰዎᔠᏗᓨᔘ
•ᔯᎮዷዑᕘ
ᤫᒒᕀᓒፈᕘዑᎮዷጢᏋዑᔨᎍᙶጡᏋዎᑜᎮዷᓬᚗᏋᔠᒌ
ᣑ
ᤶᕀᏲ
PhilipsዛፚᓤዣዛᓤᎍፊᎯᒌᎮᓤᇒPhilipsᕘዛᔘ
ᣰ
᥅ᎍᔂᕩዛᓨᓹᎯᓹዑᓰዎᇒᎮᐌፊ
ᎍᚗᔂᒌᙕᗽᐤዸᏸግᓤᏬዛᏌዑዛᙶ
•ᎍᔂᛕᏖᓹዑᕀፊᎮዷ
ᣐ
ዛᝰ
ᣐ
ᤷᔘᔯፉᇒ᥎Ꮦፈ
ᤆ
ᤶዛᓹዑᕀዸዑᔠᒌᕘዑᎮᐾዑᔯᓄዛᏋϴᕘᖾዛᙠᓰዛᝰᕀᒌ
ᔨዛដግᏋዑᔋᓨᙶዑᔨዛᑈግᏋዑ
ᣐ
ᣑ
ᤵፊᕀᓤዎዛᙶዛᔘ
ᣑ
ᤫᒒᎯዷዣዛᐍᓹዛᙠᎍᔂᓹዑᕀዸ᥍ᎍᓹዑᎍᓹ᥏ዛំዎᔯᔠᘿᗪፚዸዛᙶ
ᎍᔂᔂᒌᕘዛᙠᔨዛដግᏋዛᙠᎍᙶዛᚁᓹᓰዛᝰᕀᒌ
ᎍᔂᔂᒌᔨዛᑈግᏋዑᔨዛដግᏋዑᇒᔋᒠᓨᓤዣዑᎮᐌፊዑ᥏ዛំዎᔯ
ᕀᏌᓠዛፚᓹዑዣዛᐍᓹᓰᔯᎍᙠᓰዛᝰᕀᒌᐐᏋᕀዸᎍᙶዛᚁᓹᔨዛដግᏋዑጢᚁᑡዑᎮᓤᔯᓰᎮᒌ
ᣐ
ᤫᓨዸ
•ዛᙠᔨዛដግᏋᕘᔯᔨᎍᏌᏗᓤᎥዛግᓋᔯᔠᒌᎍᚗᔂᒌ᤻ᎮዷᇒᑜᎮዷᎯᙕᗪጀᔠᙠᔨዛដግᏋᓄዛᏸዸዑዑᓙᚁᑡ
ᎍᏌዛᙠᔠግᏌዑጢᑦᙠዛᐌᓤዛᓨᏌ᥋ᓤᑜᎮዷᎥዛግᓋᔯ
•
ᎍᚗᔂᒠᓹᔨዛᑈግᏋዑዛᓨᔂᔘዑᔠፐ
ᣑ
ᤫᐾᔋᕩዑᔨᎍᏌᔨዑጷ
ᣔ
ዑᕀᓤዑ
ᤫᐝᕘᕀᐍᔂᓤᔠᙠᔨዛដግᏋዑ
•
ᎍᚗᔂᒠᓹᔨዛᑈግᏋዑᕀᔂᏸᓤᕘዛᔘᕀᓤᕘዑᎮዷᔨዛដግᏋዑ
•
ᎍᚗᔂᒠᓹዛᔘዑᓰዎᇒጢᏋዑᓙᏸግᓤᑜᎮዷᔠᙠᔨዛដግᏋ
ᣑ
ᤷᑡᔯ
•᥎ᓹᔠᚗᏲᕀዸዑዛᔘᓰዎPhilipsᔠᒌ᥍ዑᕀᓋዛᙶᎮᒦᙶᓰዛᎍᓹዛᏋዣዛᐤᐌᑡዛᙶ
ᤷᓹዛፈᓠዑᕀᓋዑᎯᒒᎮᔘ
ዛᓨᏌᔠᓤዛᓹጢᓹዛᓨᏳᇒᎍᚗᔂᒌᔨዛᑈግᏋዑ
ᣑ
ᤶዛᐤᐌᑡዛᙶ
ᤷᓹዛፈᓠዑᕀᓋ
ᣐ
ᤵᔂፐዑᎮឞዑ
ᎍᚗᔂᒠᓹᔨዛᑈግᏋዑᎍᔂᒌ
ᕀᏌ᥍ᐐᑡዛᏋዛᚁግᐜዑᔠፈዑ
•
ᎍᚗᓹዛ።ᚗᛝᓹᔨዛដግᏋᔯዑᑜᎮዷᓬᚗᏋ
•
ᕀᏌᒴᔂፊዛዸᎍᚗᔂᒌ
ᤫᏲᇒᔨዛដግᏋᕘᔯዎᐬᓨፈዑᓙᚁᑡ
•
ᐐᑦᐾ
ᎍᏌዛᙠᐕዑᎍፉዑᏢዷጢᏋዑᔋᒠᓨᓤᓰᕀፐᎍᚗᔂᒌጢᑡዛᚗᏖᜦᔨዛដግᏋዛᙠዛᝰᓠዛដᔂᔘ
ᎍᔂᔂᒌዑᎍᚗጀᏀዛᓨዸዛᓨᏌጢᏋᕀጀዛᙠᎍᙶዛᚁᓹᔯᎍᔂᛕᏖᔘᐕዑዛᔘጢᓨᏖᑡᔠᚗᑦᙠᓰᕀፐᎍᙕ
ᤫᒦᙠዑᔠግᏋ
•ዑᎮᑡዣዑᎮፉᎮዷዑᎮዷᓠᔯዛᑦᓤᔯዑᎍᙶዛᙣᇒᐴዛᏲ፭ᐌᏋᒴᙶᕘᔯᓰዎᔠᙶዛᙣዛᙠዑᔨዛដግᏋᔠᏗᓨᔘ
ᓄዛᐤግᏌዑᓙᙠዛᑡዑᕀᓤᎮᕩዛᏋዛᙶ፭ᐌᏋዛᙠᏀዛᓨዸᎍᙶዛᚁᓹᎯᒒᎮᔘᐕዑ
ᣑ
ᤶዑᎮፉዣዛᑈᏲ
ᎍᚗᔘ
ᎍᓹ
ᤫᒒዑᎮᑡ
•
ᎍᚗᔂᒌᕘ
ᤫᒒᕀᓒፈᔨዛដግᏋᐕዑዣዛᐤᐌᑡዛᙠᑜᎮዷᓬᚗᏋᏀዛᓨዸዑ
•
ᎍᙕዑᎍᔜᒦᓹᓄዛᐤግᏌዑᓙᙠዛᑡዑᕀᓤᔯᖢዛᚗᏌዑዑᔯዑᓰዎᇒጢᏋዑᔋᏌᔯᔨዛដግᏋ
ᣑ
ᤷᑡᔯ
•
ᎍᚗᓹዛᏌᕀጕᓹ;ᔠፐዛᙣዛᙶᔠᓋᕀፉᎍᔂᓹዛᓤͿᕘ
ᣐ
ᤫፐዛᙠዑᓰዎᇒጢᏋዑᐕዑᔨዛដግᏋ
ᣑ
ᤷᑡᔯᎯᒒᎮᔘ
•
ᎍᚗᔂᒌᔨዛᑈግᏋዑᒴᏗፊᕘዛᔘᕀᓤᕘዑᎮዷᐐᑦᐾᔨዛដግᏋዑ
•
ᎍᚗᔂᒠᓹᔨዛᑈግᏋዑᏡፊጢᏋዛᙠᔨዛដግᏋዑ
•ᎍᔂᓹዛᓤᕀᓤᔨᎍᔂᔘጢᓋዛፉ
ዣ
ᖾᕀᏸᓤᔯዛᚁᐝᔯᎮᒒዑᕘዛᐜᔯ
ᣐ
ᤫᓨዸዑ
ᣑ
ᤶዑᎮፉዣዛᑈᏲ
ᕀᓤᔨᎍᔂᔘጢᓋዛፉ
ዣ
ᖾᕀᏸᓤዛᙠᔨዑᎮᓨᔘᔨዛដግᏋዑᎯᒒᎮᔘ
ᎍᙕዑᎍᔜᒦᓹᓄᎥᔯᕘ
ᤉ
ᤫᏋዑᇒᏀᕀᓤ
ᎍᚗᔂᒠᓹᔨዛᑈግᏋዑ
•
ᓰዛᓤᓄᕀᐈጢᏋዑᔋᒠᓨᓤᏢᒌᔯᔋᕩዑ
ᎍᓹዑᔨᎍᏌᔨᎍᚗᏌᕀጀᏢᒌᔯᒴᙶዛᙠ
ᣑ
ᤶዑᎮፉዣዛᑈᏲ
ዑᎍᓹᔨዛដግᏋ
ᤆ
ᤶዑዛᝰᕘ
ᤫዹዛዸᔠᓒᕳᏖᓤᔋᕩዑᇒᎍᔂፐᎮᔘ
ᕀᏌᔨᎍᚗᕩዛᏋ
•ᔠឬᓋጢᏋዑᔋᒠᓨᓤ
ᣑ
ᤶዑᎮፉዣዛᑈᏲᇒᕀᏌᔨዛᑈግᏋዑᔨᒺᓹᕘᕀᓤᕘዑᎮዷᔨዛដግᏋዑᎮឞዑ
ᎍᓹᕀᏌ
•
ᤫᓨᐤዸ
ᎍᙕ
ᤫዷ
Philipsዛፚᓤ
ᣑ
ᤶዛᓤᎍፊᎯᒌᎮᓤᔠᙠ
ᤫᓨᐤዸዛᙶᏢዛᓤዎᕘዑᎮዷዑᔨዛដግᏋᔠᏗᓨᔘ
ᎍᏌዛᙠᔋᙕᗪᐾዎᎮᐌፊዛᚗᏖᜦᎮᘿዛᝰᕘዑᎮዷጢᏋዑᔋᒠᓨᓤዛፚᓤ
ᤫᐝዑᎮᐾዑᐐᏋᕀዸ
•
ዑᕀፈᔯ
ᣰ
᥇ግᐾᎮᒒᑜᎮዷᓄዛᓨግፉዑᓰᕀፐ
ᎍᚗᔂᒠᓹዑᔯዑᕀᔘᕘዛᔘᔠᓹᔯዑᕘᎯᓒᐾᖢዛᚗᏌዑ
•
ጢᏋዛᙠዑᎯᙕᗪጀዑᎍግዷዑ
ᎍᚗᏗᒠᓹᎯᙕᗪጀዑጢᏋᒴᙶዛᙠዑᑜᎮዷᔠፊዛᏌᔯᔨዛᑈግᏋዑዑᎍᐤᙠ
ᎍᙕᔯዛᚗዷᓰᔯ
ᤫዷዑᔠፊዛᏌᔯᏡᝊᏋᔯᎍᙕዑᎍᔜᒦᓹ
•;ZͿᔨᎍᓹዛᓤᓰዛᙕᗪፈᔠᓒᚗᏋᔯᒴᙶᔠᒌᕀᏌ᥍ᔠᚗᏲᕀዸᇒᔨዛដግᏋᔋᕩዑዑ
ᣑ
ᤫᏗዷጢᚁᑡዑᎮᓤᕘዑᎮዷ
ϯϬዑᎍᙶዛᚁᓹZᔋᕩዑᔨᎍᓹዛᓤᎮᒌዛᝰᓰዛᙕᗪፈ
ᎍᚗᔂᒌጡᏸᓹ
ᤆ
ᤶᕀᏗᛕᏋ᥇ᙕ
ᣑ
ᤫឬᓋዑዑᎍᓤዑ
ᎍᚗᔂᒌዣᕀᏗᓤᔠᓒᚗᏋᔯᔨᎍᔂᔂᒌጡᏸᓹᎮᐾዛᙠ
ᣑ
ᤫᏗዷዣዛᐜᗂᐈዑᕘዑᎮዷ
ᎍᏌዛᙠ
ᣑ
ᤫᏗዷ
ᤉ
ᤫᓤዎ᥋ᚗᓤ
•
Ꮐ
ᣑ
ᤫᏋዑᔯᇒᓰᎍᏌᒴᔂፊᔯᔨዛᑈግᏋዑ
ᣐ
ᤵፉ
ᡶ
ዛᏲᕀᏸፊዑᔨዛដግᏋ
ᣰ
᥇ግፊᕀᏋᎮᐌፊ
ᎍᚗᔂᒌᕘዑᎍᔜᒦᓹᓰዛᝰᕀᒌ
;D&ͿᣓᛴቲᒙᎼᑻᓆ
ᡨ
ᣂᝃᑢቨᒇቨጤᘮᑻ
ᐈዛᔂᐥᓤᔯ
ᣑ
ᤫឬᓋዑᕘዛᔘᓰዑᎍᚗᓤᎮᕩᎎᙣᎮᘿዛᝰᕘዛᔘዑᎍᓹዛግᏋዑᔯ
ᣐ
ᤵᓹዑᕀᑡᔠᚗᓒᝰዛᙠPhilipsᔨዛដግᏋᔋᕩዑ
ዑጢᑦᙠዛᐌᓤ
ኹᏕቲᗬጴቲᗷ
ᔯ
ᣰ
᥇ᓹዛፊ᥉ᕀᓨᐤᓤᕘዛᔘᔠᓋዛᘿዛᙠᎍᙶዛᚁᓹᓄᕀᏸᓤᔠᒌᎍᔘ᥍ᓰዛᏗᚸጢᓤᗂᐜᔋᕩዑͲ
;ϮϬϭϮϭϵhͿᕀᏌᔠግፊዑᎍᓹዑ
ዣ
ᖾᕀᏸᓤᕘᔯዎᐬᓨፈᔠᙠጢᝇᏖᚸᕀፊᕀᏗᒌ
ᣐ
ᤵᓹዑᕀᑡᑫጌᐈᎮዷᏬᕀᏸፊᔋᕩዑͲ
ᕘᔯᎮዷ
ᣐ
᥄ᔂᓤዣዑ
ᤫዹዛዸዑᇒ፭ᕺᏲ
ᣐ
ᣑ
ᤵፊዑᎍᓹዑᔯ
ᎍᚗᕩዛᓨᓹᓠዑᎍᑡዑ᥇ᚗᓹᔯ
ᣑ
ᤫឬᓋዑᔯ᥇ᙕ
ᣑ
ᤫឬᓋዑ
ᎍᔂᒌ᥍ᕘ
ᤫᒒᕀᓒፈᓰዛᏖᚸዑጢᓤᗂᏋᔯጢᏖᐐᚗᓤ
ቲᒯᓗᑻᒇጕፅᐣᓗቨ 2
1
ᎍᚗᓹᎯዷᑜᎮዷᎯᙕᗪጀᔠᙠዑᔠፊዛᏌᔯ
2
ᕀᏌᔋᏌᔯᔨዛដግᏋዛዸᎍᚗᔘዑᎮᑡ
ᕘᔯዑ;cͿᏁᕀᓤዛፊ
ᔋᏌᔯ፴ᕺᙕᗽᏋ
ᕀᏌ᥍ᔋᏌᔯ;
dͿᔨዛដግᏋᓰᕀዷᔋᏌᔯᎮᒦᓹዛᏗᚸ
.ᕀᏌ ᥍ ᓠᎮ ᒒ ᔨዛដግᏋ ᇒᔠᚗᓹዛዹ 60 ዑ ᎍᐤᙠ
3 ጢᏋᓰᎮᒌᕀዸዑᕘዑᎮዷ
ᣑ
ᤫᓤ
ᣑ
ᤷᓹዛᏋϱዑ
ᣑ
ᤫᓨᝰᔨዑᎍᓹዑᔠᙠዑᕀᓤዑᕘዑᔠᒠዸᔯᔨᔠᓹዛᏌዑዛᔘᕀᓤ
ᎍᙕ
ᤫᒦᙠ
4 ዛᏗᐾᓬᔘᔠᙠᓬងᓤዑዛᔘᔠግᏋᔯᔨዑዑᎮᑡ;
bͿᕀᓤᕘᕀዸዑዣዛᑈᏲ
ᣐ
ᤵዷዑዛᔘᕀᓤ
ᎍᚖᔘ
ጳቨጤ፮ᒯ
• .ᎍᙕዑᎍᔜᒦᓹ ( a ) ጢᏖᏌ ᓰዑ ዑᎮᑡ ᔠᓹዛᘿ ጢᏗᜩ ዑ ᔠግᏋ
•.ᕀᏌ
ᣰ
᥇ግፊᕀᏋ ጣᐜዛᙠ ጢᏋዑ ᔋᒠᓨᓤ ᔯ ጢᏋዑ ᐕዑ ᓰᕀፐ ᎍᚗᓹᎯᓹ ጢᏋ ᕀዸዑ ᑸᕀᓹ ᔠᙠ
•.ᎍᚗᓹᎯᓹ ጢᏋ ዛᔘ ጢᓨᏖᑡ ᔠᚗᑦᙠ ᔠᙠ ᇒጢᏋዑ ᔨᎍᏗᚸ ᒴᔂፊ
ቺ
ᤨᓤዛᝰ ᔨዛដግᏋ
ᣑ
ᤷᑡᔯ ዛዸ
5 ᇒᎍᚗᏗᒠᙠᑸᕀᓹᔠᙠᔠᏗዑ;ᔠᚗᓹዛዹϱ
ᣞ
ᤫមዑᎍፉͿጢᒌᎮፉᒴᙶዛᙠᕀᓤᕘᎍᔂᓒᙠᕘዛᔜግᓹዑዛዸዑᕀᓤᕘᕀᐈዑ
ᎍፉዑᏢዷᓰᎍᏌᐕዑጣᐜዛᙠዛᝰᔋᕩዑᓰᕀፐ
ᎍᚗᔂᒌᑒᑡᕀዸ
ᣑ
ᤷᓨᏖᑡ፴ᕺᔘᔠᒌᔋᕩዑᓰᔯᎍᙠ
ᕀᏌ᥍ᕀᓤ
• ᓬᚗᓹ ᒴᙶ ᔨዑᎍᓹዑ ᔠᙠ ዑ ᓰዎ ᔯ ᎍᚗᏗᒠᙠ ᕀᓤ ᕘዛᔜግᓹዑ ዛዸ ᓠዑዎ ዑ ᕀᓤ ᕘᕀዸዑ ᇒᕀᓤ ᓰᎮᒌ ዑ ዢዛዸ ᕘዑᎮዷ
. ᎍᚗᓹዛ።ᚗᛝዷ (ጶ ዛፊ ዛᙶ) ᓙፊዑ ᔠᙠ ᔨᎮᕩዑ
6
ᎍᚗᔂᒌዑᎮᒠዸዑϱዛዸϯᓙፉዑᎮᓤᇒዛᔘᕀᓤᔠᚗᑦᙠᓰᎮᒌᕀዸዑᕘዑᎮዷ
ᒿጕቲᏟኤ።ቨጴቨ፸ᛀ 3
1
ᎍᚗᔂᒌጶዛፊᎯᙕᗪጀዑዑᓰዎᔯᔨᎮᒌᏁᕀᓤዛፊዑᔨዛដግᏋ
2
ᕀᏌᒴᔂፊዛዸᎍᚗᔘዑᎮᑡዣዑᎮፉᎮዷዑᎮዷᓠᔯዛᑦᓤ፭ᐌᏋᒴᙶᕘᔯዑᔨዛដግᏋ
3
ᎍᚗᔂᒌ
ᣐ
ᤫᓨዸዢᕀᐈᎮᓤᔠፐዛᙣᒴᙶዑᔨዛᑈግᏋዑዛᙠዑᕀᓤᕘᕀዸዑዣዛᑈᏲᔯᔨዛដግᏋ
4
ዛᙠዑᔨዛដግᏋᎍᚗᓹዑᕀዸ᥍
ᎍᚗᔘዑᎮᑡዛᚁᐝᔯᎮᒒᓰᔯᎍᙠᇒᔋᓤዑᔯᒴᏗፊ᥋ᓤዑᓰዎᏡᝊᏋᔯ
ᎍᚗᔂᒌᓰዑᎯᙕᔯዎ;
eͿᔠᑦᓒፉ
ጴቨ፸ᛀቺቲᑻጤዡᓆᒷᑻቲᒐኹᒐቲᑿᎊ 4
ፘᓆፅᏕ
ᔠᙠPhilipsጢᙶዛᏋዢᔯዑ
ᡶ
ዛᑈᐌᓋᇒᕀፊᔨዛដግᏋᓄዛងᏌዑᐬᐾᕘዑᎮዷᗂጎᓤዣዛᐜᗂᐈዑጡᏖᒌᕘዑᎮዷ
ᏁᔯᎮᐾዑᏡᜩዣዛᓤᎍፊᎯᒌᎮᓤዛᙠዛᙶᎍᚗᕩዛᓤᎮᐾᎍᙶዛᙠǁǁǁƉŚŝůŝƉƐĐŽŵƐƵƉƉŽƌƚᏀዎ
ዑᎯមዑᎮᓤᔋᕩዑᔋᑈᓒዸᔨዛᓨᏌᔠᙠ᤻
ᣑ
ᤫᏋᕘዑᎮዷͿᎍᙕ
ᤫᒦᙠᏀዛᓨዸᕀፊᕀᏗᒌPhilips
ᏁᔯᎮᐾዑᏡᜩዣዛᓤᎍፊᎯᒌᎮᓤዛᓨᏌᕀᏗᒌᎮឞዑ;ᎍᚗᔂᒌᔠᐤፈዑᎮᓤᔠᓤዛᓹጢᓹዛᓨᏳᑾᎮዷᔠᙠᓰዛᔜፈ
ᎍᚗᕩዛᓨᓹᔠᐤፈዑᎮᓤᕀፊᔨዛដግᏋᔨᎍᔂᏌᔯᎮᐾᔠᙠዑᎍᓹᕀፈᔯPhilips
Pridružite se pogovoru o tem izdelku
Tukaj lahko delite svoje mnenje o Philips BHP398 Sušilnik za lase. Če imate vprašanje, najprej natančno preberite priročnik. Zahtevo za priročnik lahko opravite z uporabo našega kontaktnega obrazca.